"de la faz de la tierra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من على وجه الأرض
        
    • من وجه الأرض
        
    • عن وجه الأرض
        
    • من على وجه البسيطة
        
    • من على سطح الأرض
        
    • من على وجه هذه اﻷرض
        
    • من على وجه الارض
        
    • اختفت عن وجه الارض
        
    • على وجه الكرة الأرضية
        
    • من وجه الارض
        
    El imperialismo como sistema de dominación de países y de comercio debe desaparecer de la faz de la tierra. UN ولا بد أن يزول الاستعمار من على وجه الأرض بوصفه نظاما للسيطرة على البلدان وعلى التجارة.
    Sería una bendición si una riada los borrase de la faz de la tierra. Open Subtitles هو سيكون بركة لهذه البلاد إذا الفيضان يمسحهم من على وجه الأرض
    Dios Santo, ¡hará desaparecer esa especie de la faz de la tierra! Open Subtitles يا إلهي، سيمسح فصيلة هذا الحيوان من على وجه الأرض
    El orador expresa la esperanza de que el Comité Especial siga reconociendo el problema y prestándole atención para erradicar el colonialismo de la faz de la tierra. UN ومن المأمول فيه أن تستمر اللجنة الخاصة في الإقرار بالمشكلة وتناولها من خلال المساعدة في إزالة الاستعمار من وجه الأرض.
    Ello constituye una muestra más de la voluntad política de Cuba y el firme compromiso de nuestro país con la eliminación total de las armas nucleares de la faz de la tierra. UN وأعطت كوبا، بقيامها بذلك، دليلا إضافيا على إرادتها السياسية والتزامها الراسخ بإنجاز إزالة الأسلحة النووية عن وجه الأرض.
    No se puede recalcar demasiado la necesidad de que la comunidad internacional erradique el terrorismo de la faz de la tierra. UN فحاجة المجتمع الدولي الملحة لاستئصال الارهاب من على وجه البسيطة لا تحتاج إلى مزيد من التأكيد.
    Esas siete espadas de ustedes... desaparecerán de la faz de la tierra. Open Subtitles هذه السيوف السبعة التي معك ستختفي من على وجه الأرض
    Estaba aquí un momento, y me desvanecí de la faz de la tierra al siguiente. Open Subtitles كنتُ هنا ذلك لحظةٍ، ومن اختفيتُ من على وجه الأرض في اللحظة التالية.
    Necesitan ser eliminadas si queremos que desaparezca la amenaza del terrorismo de la faz de la tierra. UN ويتعين علينا أن نقضي عليها إذا اردنا أن نزيل آفة الإرهاب من على وجه الأرض.
    Porque convierte en letra muerta la decisión que tomamos hace tan solo un año de trabajar juntos para erradicar la pobreza de la faz de la tierra. UN لماذا يتحول القرار الذي اتخذناه منذ سنة واحدة للعمل معا لمحو الفقر من على وجه الأرض إلى حبر على ورق.
    Maldivas está dispuesta a cooperar plenamente con la comunidad internacional para eliminar la amenaza del terrorismo de la faz de la tierra ya que desea un mundo más pacífico. UN وهي، إذ تتوق إلى إفشاء روح السلام في العالم، تقف على أهبة الاستعداد للتعاون التام مع المجتمع الدولي لتبديد شبح الإرهاب من على وجه الأرض.
    Esperamos que más gobiernos y organizaciones se sumen a la noble causa de erradicar de la faz de la tierra uno de los flagelos de la humanidad. UN ونأمل أن ينضم المزيد من الحكومات والمنظمات إلى القضية السامية، قضية القضاء على إحدى آفات البشرية من على وجه الأرض.
    Coincidimos en que debemos trabajar de forma colectiva para eliminar esa mortífera amenaza de la faz de la tierra. UN وإننا متفقون على أنه يجب أن نعمل بشكل جماعي للقضاء على هذا التهديد المميت من على وجه الأرض.
    Esos objetivos sólo podrán alcanzarse si se realizan progresos genuinos en materia de desarme y si se eliminan las armas de destrucción en masa de la faz de la tierra. UN ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا إذا أحرزنا تقدما حقيقيا في ميدان نزع السلاح وأزلنا أسلحة الدمار الشامل من على وجه الأرض.
    Para otros, el cambio climático augura la muerte y la inevitable desaparición de sus islas de la faz de la tierra. UN وبالنسبة لآخرين، فإن تغير المناخ يؤدي إلى نهاية الحياة وإلى الفناء الحتمي لجزرهم من على وجه الأرض.
    El terrorismo debe ser erradicado de la faz de la tierra. UN ولا بد من استئصال الإرهاب من على وجه الأرض.
    Queremos que la discriminación contra los pueblos originarios sea erradicada de la faz de la tierra. UN نريد للتمييز ضد السكان الأصليين أن يستأصل من على وجه الأرض.
    La comunidad internacional no puede seguir manteniéndose al margen, mientras se borra lentamente de la faz de la tierra a toda una sociedad. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يستمر في الوقوف موقف المتفرج بينما يتعرض مجتمع بأكمله إلى الإبادة ببطء من على وجه الأرض.
    Para tratar de persuadirte de que los castigues a ambos, los borres, los limpies de la faz de la tierra. Open Subtitles لمحاولة إقناعك لكي تقوم بإقرارهم لتمحيهم لتمسحهم من وجه الأرض
    Dijo que perderse y desaparecer de la faz de la tierra... a veces era algo bueno. Open Subtitles قال بأن التيه والأختفاء عن وجه الأرض كان أحيانا شىء جيد لفعله وخاصة كذلك.
    Estamos obligados a erradicar ese mal de la faz de la tierra, y a corto plazo. UN وبالتالي فإن من واجبنا أن نستأصل هذا الشر من على وجه البسيطة وبالسرعة الممكنة.
    Y he probado que puedo eliminarte a ti y a tu club Glee de la faz de la tierra. Open Subtitles ولقد أتبث أنه يمكنني أن امسحك أنت ونادي غلي من على سطح الأرض
    El mundo debería decidir la eliminación del flagelo de las armas nucleares de la faz de la tierra. UN وينبغي للعالم أن يعقد العزم على إزالة ويلات اﻷسلحة النووية من على وجه هذه اﻷرض.
    Poco después, Hyde asesinó a un político, Sir Danvers Carew y entonces desapareció de la faz de la tierra. Open Subtitles بعدها بقليل هايد قام بقتل احد السياسين سير.دانفرز كاريو ثم اختفى بعدها من على وجه الارض
    Eliminada de la faz de la tierra. Open Subtitles اختفت عن وجه الارض
    Es como si hubieras desaparecido de la faz de la tierra. Open Subtitles كما لو أنك اختفيت من على وجه الكرة الأرضية
    Es como si se hubiera desaparecido de la faz de la tierra. Open Subtitles يبدو وكأنها اختفت من وجه الارض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus