"de la fertilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خصوبة
        
    • الخصوبة
        
    • لخصوبة
        
    • للخصوبة
        
    • النسل
        
    • العقم
        
    • بخصوبة
        
    • وخصوبتها
        
    - aumento de la fertilidad del suelo desde el punto de vista de la agricultura sostenible. UN ■ تحسين خصوبة التربة من منظور الزراعة المستدامة.
    Un país Parte ha aprobado un complejo programa nacional de mejoramiento de la fertilidad del suelo y establecido una base de datos sobre la calidad de las tierras. UN وأقر أحد الأطراف برنامجاً وطنياً مركباً لتحسين خصوبة التربة، ووضع قاعدة بيانات عن جودة التربة.
    En algunos países se consideran opciones importantes de adaptación también una mejor gestión de la fertilidad del suelo y la lucha contra los insectos y las plagas. UN كما اعتبرت بعض البلدان أن تحسين إدارة خصوبة التربة وإدارة الحشرات والآفات خيارات هامة أيضاً للتكيف.
    La reducción de la fertilidad se consigue principalmente invirtiendo en educación y en servicios de sanidad para las mujeres. UN إن التخفيضات في معدلات الخصوبة إنما تتحقق أساسا من الاستثمار في توفير التعليم والرعاية الصحية للمرأة.
    No soporta a tu hermano ni a su mujer... esa bestia de la fertilidad. Open Subtitles انه لا يحتمل أخيك و زوجته وحش الخصوبة انها بغيضة بالنسبة له
    La producción agrícola integrada y dinámica incluye los principios de la protección integrada de los cultivos y el ordenamiento integrado de la fertilidad de los suelos. UN وتشمل الزراعة الدينامية المتكاملة مبادئ الحماية المتكاملة للمحاصيل والإدارة المتكاملة لخصوبة التربة.
    A fin de contrarrestar estas tendencias, los gobiernos deberían tomar medidas para fomentar el aumento de la fertilidad natural y el matrimonio. UN ولمقاومة هذه الاتجاهات، ينبغي للحكومات اتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع الزواج والنمو الطبيعي للخصوبة.
    Ley 20418 Fija normas sobre información, orientación y prestaciones en materia de regulación de la fertilidad UN القانون رقم 20418 المتعلق بمعايير توفير المعلومات والمشورة والخدمات المتعلقة بتحديد النسل
    :: Aumentar la producción mejorando la ordenación de la fertilidad sostenible del suelo, incluidas las tecnologías agrícolas de conservación; UN :: زيادة الإنتاج من خلال تحسين خصوبة التربة باستخدام التكنولوجيات الزراعية؛
    La protección de la fertilidad de las parejas frente a los posibles riesgos ocupacionales tampoco recibe mayor atención. UN كما لم يوجه سوى قليل من الاهتمام حتى الآن لحماية خصوبة الأزواج في مواجهة المخاطر المهنية الممكنة.
    A lo largo de la década pasada, se han intensificado la reducción de la fertilidad del suelo, la desertificación y el empobrecimiento del suelo a causa de la degradación. UN وعلى مدار العقد المنصرم، ازدادت حدة تراجع خصوبة التربة والتصحر وضعف التربة.
    La materia orgánica de los suelos contribuye de forma importante al mantenimiento de la fertilidad de los suelos y la sostenibilidad de la producción agrícola. UN وتضطلع المواد العضوية في التربة بدور هام في الحفاظ على خصوبة التربة وكفالة الإنتاج الزراعي المستدام بيئيا.
    También en el marco de este proyecto comenzó la labor de mantenimiento de la fertilidad de los enfermos de cáncer. UN وكجزء من هذا المشروع، جرى العمل على الحفاظ على خصوبة مرضى السرطان.
    A medida que la población ha ido aumentando, han tenido que abandonarse las técnicas tradicionales de ordenación de la fertilidad del suelo, como el barbecho. UN ونتيجة لتزايد السكان، لم يعد من الممكن تطبيق الطرائق التقليدية المتبعة لتحسين خصوبة التربة، مثل ترك الأرض دون حرث.
    22. Reducción de la fertilidad del suelo. Hasta ahora no se le ha prestado suficiente atención. UN ٢٢ - وانخفاض خصوبة التربة لم يحظ فيما سبق بالاهتمام الكافي.
    Un análisis científico más exhaustivo permitía observar que dichos cambios obedecían a la escasez de agua y no necesariamente a la pérdida permanente de la fertilidad del suelo o a la degradación de las tierras. UN ولكن إجراء فحص أكثر دقة كشف عن أن هذه التغيرات تدل على وجود نقص في المياه وليس بالضرورة فقدان خصوبة التربة بشكل دائم أو تدهور التربة.
    Las pruebas de reducción de la fertilidad se basan en datos relativos a: UN وتشمل اﻷدلة الخاصة بانخفاض الخصوبة بيانات عن:
    El control de la fertilidad es por tanto imprescindible para la agricultura. UN ولذا فإن إدارة الخصوبة حاسمة الأهمية فيما يتعلق باستدامة زراعة الأراضي الصالحة.
    Aunque se ha avanzado notablemente en la reducción de la fertilidad, el progreso es desigual. UN وعلى الرغم من المكاسب الهامة التي تحققت في تخفيض معدلات الخصوبة على صعيد عالمي، فإن التقدم لا يزال غير متكافئ.
    * Técnicas tradicionales sostenibles para la conservación de la fertilidad del suelo y de la capa superficial; UN :: التقنيات التقليدية المستدامة لخصوبة التربة/الحفاظ على سطح التربة
    Es una figura votiva importante una diosa de la fertilidad que data de entre 15.000 y 10.000 A.C. Open Subtitles إنه تمثال نذري هام إلهة للخصوبة ، يرجع تاريخه تقريباً لما بين عام 15.000 و 10.000 قبل الميلاد
    La entrega de este método, al igual que los otros métodos de regulación de la fertilidad que se entregan en los centros de atención primaria del sistema público de salud, debe ser complementada con actividades como consejería y educación sexual individual que permita a quien la solicite tomar una decisión plenamente informada. UN وعلى غرار ما يحدث مع غيرها من وسائل تنظيم النسل التي تقدمها مراكز الرعاية الأولية التابعة للنظام الحكومي للصحة، يجب أن يكون توفير وسائل منع الحمل العاجلة مصحوبا بأنشطة مثل إسداء المشورة والتثقيف الجنسي لكل حالة على حدة بحيث يتسنى لمن يطلبها اتخاذ قرار مستنير.
    No estamos diciendo que su padre causó la crisis de la fertilidad, pero sí creemos que él sabía qué iba a suceder. Open Subtitles نحن لا نقول ان والدك سبب كارثة العقم لكنا متأكدين انه عرف بما سيحصل
    La cooperación con la FAO se centra actualmente en dos temas: la iniciativa para el mejoramiento de la fertilidad de los suelos y el secuestro de carbono. UN يركز التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة حاليا على مسألتين: المبادرة المتعلقة بخصوبة التربة، وتنحية الكربون.
    Además, destaca la importancia de la materia orgánica de los suelos y la forma en que la disminución de esa materia acelera los problemas de la salinidad así como los de la fertilidad de los suelos. UN كما سلّطت الورقة الضوء على أهمية المادة العضوية في التربة وكيف يؤدي انخفاض هذه المادة إلى تسارع حدوث المشاكل المتعلقة بملوحة التربة وخصوبتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus