"de la fuerza de policía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوة الشرطة
        
    • لقوة الشرطة
        
    • من قوات الشرطة
        
    • لقوات الشرطة
        
    • في قوات الشرطة
        
    • قدرة الشرطة
        
    • لقوة شرطة
        
    • آلية الشرطة
        
    • المتعلق بقوات الشرطة
        
    • قوة للشرطة
        
    • لقوّة الشرطة
        
    • بقوة الشرطة
        
    • على قوات الشرطة
        
    • داخل قوات الشرطة
        
    Entretanto, debe contarse con la participación plena de la fuerza de policía unificada de Mostar. UN وفي غضون ذلك، فإن المشاركة الكاملة في قوة الشرطة الموحدة لموستار أمر ضروري.
    La División Especial de la fuerza de policía recoge información que podría ser de utilidad para detectar a las personas con conexiones ilegales. UN يقوم هذا الفرع الخاص في قوة الشرطة بجمع المعلومات، التي قد تكون مفيدة في تعقب الأشخاص الذين لهم صلات إجرامية.
    El personal de la Fuerza de Seguridad Nacional colabora con unos 2.700 agentes de la fuerza de policía de Somalia capacitados por el PNUD. UN ويعمل أفراد القوة الأمنية الوطنية إلى جانب زهاء 700 2 عنصر من قوة الشرطة الصومالية دربهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Con el establecimiento del nuevo Gobierno de la Federación, se iniciará la tercera etapa de la fuerza de policía. UN ومع إقامة الحكومة الاتحادية الجديدة، يجب البدء بالمرحلة الثالثة لقوة الشرطة الموحدة لموستار.
    Oficina para el Restablecimiento de la fuerza de policía Somalí y el Mantenimiento del Orden Público UN اﻹعلام مكتــب إعــادة تشكيـل قوة الشرطة الصومالية وإعادة القانون والنظام
    de la fuerza de policía, la UN مكتــب إعــادة تشكيـل قوة الشرطة
    Shahak planteó también el problema de coordinar las actividades de las FDI con las de la fuerza de policía palestina en la búsqueda de palestinos prófugos. UN وأثار شهاك أيضا مشكلة تنسيق جهود جيش الدفاع الاسرائيلي مع قوة الشرطة الفلسطينية أثناء البحث عن الفلسطينيين المطلوبين.
    Entrevista con el mayor general Nasser Youssef, Jefe de la fuerza de policía palestina. UN مقابلة مع اللواء ناصر يوسف، رئيس قوة الشرطة الفلسطينية.
    Durante el período que abarca el presente informe los efectivos de la fuerza de policía llegaron a 7.800. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، بلغ قوام قوة الشرطة ٨٠٠ ٧ فرد.
    Un componente importante de la sanción del racismo y la xenofobia es la preparación de la fuerza de policía para esta tarea. UN ٤٠ - وثمة عنصر هام من عناصر المعاقبة على العنصرية وكره اﻷجانب، وهو إعداد قوة الشرطة لتنفيذ هذه المهمة.
    También la IFOR prestó apoyo a la IPTF en Mostar en la supervisión de la fuerza de policía local en esa ciudad. UN كما قدمت قوة التنفيذ دعمها لقوة الشرطة في موستار في رصد قوة الشرطة المحلية هناك.
    A pesar de esas dificultades, el despliegue de la fuerza de policía de Transición prosigue y se ha completado parcialmente en algunas zonas. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات فإن نشر قوة الشرطة الانتقالية لا يزال مستمرا واكتمل جزئيا في بعض المناطق.
    Estos observadores han seguido supervisando el despliegue y las operaciones de la fuerza de policía de Transición, que está en pleno funcionamiento. UN ولا يزال هؤلاء المراقبون يقومون بالاشراف على وزع وعمليات قوة الشرطة الانتقالية التي بلغت طور التشغيل التام.
    Además, la IFOR ha prestado apoyo a la IPTF en Mostar en la supervisión de la fuerza de policía local y en ayudar a garantizar la disolución de grupos civiles armados no autorizados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفر دعم قوة التنفيذ لفرقة عمل الشرطة الدولية في موستار في رصد قوة الشرطة المحلية وفي المساعدة في تسريح الجماعات المدنية المسلحة غير المأذون بها.
    La cooperación entre serbios y croatas en el seno de la fuerza de policía de Transición es buena. UN والتعاون بين الصرب والكروات ضمن قوة الشرطة اﻹنتقالية جيد.
    Hasta entonces, las víctimas de las atrocidades han sido los miembros de la fuerza de policía federal y los oficiales de seguridad del Estado. UN وحتى ذلك الوقت، كان ضحايا الفظائع أفرادا من قوات الشرطة الاتحادية وضباط الأمن في الولاية.
    Tras la restauración del Gobierno, las malas relaciones entre la policía y la población obligaron al Gobierno a emprender una amplia reestructuración de la fuerza de policía. UN وفي أعقاب عودة الحكومة، كان من شأن العلاقة السيئة بين الشرطة والجمهور أن أرغمت الحكومة على القيام بعملية إعادة تشكيل شاملة لقوات الشرطة.
    La incorporación de la mujer en el cuerpo de oficiales capacitados de la fuerza de policía facilita el acceso de la mujer y los niños a la justicia. UN ويساهم تجنيد شرطيات مدرّبات في قوات الشرطة في تيسير حصول النساء والأطفال على العدالة.
    Una de las principales cuestiones sobre las que había que ponerse de acuerdo era la sede de la fuerza de policía permanente. UN ويعد مكان قدرة الشرطة الدائمة أحد المسائل الرئيسية المطروحة للاتفاق عليها.
    Para ese entonces la composición étnica de la fuerza de policía de la República Srpska será la correspondiente a los resultados de las elecciones municipales de 1997. UN وعندئذ يصبح التكوين اﻹثني لقوة شرطة جمهورية صربسكا متفقا مع نتائج الانتخابات البلدية لعام ١٩٩٧.
    El concepto de la fuerza de policía permanente surgió en el marco de un grupo de trabajo oficioso compuesto por representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y miembros del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وقد تم تطوير مفهوم آلية الشرطة الدائمة في إطار فريق عامل غير رسمي يتألف من ممثلين لإدارة عمليات حفظ السلام وأعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    e) La nueva Ley de la fuerza de policía de la República Checa (Ley Nº 273/2008); UN (ه( القانون الجديد المتعلق بقوات الشرطة في الجمهورية التشيكية (القانون رقم 273/2008)؛
    Durante el período de transición, las Naciones Unidas se concentrarán en el desarrollo de las instituciones y de la capacidad y en el fomento de un entorno pacífico y seguro, para lo cual prestarán asistencia al proceso de creación y formación de la fuerza de policía de Timor Oriental. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تركز خلال الفترة الانتقالية على بناء المؤسسات وبناء القدرات وعلى إيجاد بيئة يسودها السلام واﻷمن، وذلك بالمساعدة في إنشاء وتدريب قوة للشرطة في تيمور الشرقية.
    Subrayando que aumentar la capacidad general de la fuerza de policía de Timor-Leste es una prioridad fundamental, UN وإذ يُشدد على أنّ تحسين القدرات العامة لقوّة الشرطة في تيمور - ليشتي يشكّل أولوية رئيسية،
    El tránsito de armas de fuego y municiones por el territorio de la República Eslovaca es notificado al centro operacional principal de la fuerza de policía por el departamento competente del Presidium de la fuerza de policía, después de haber efectuado una evaluación del riesgo. UN ويجري تبليغ مركز العمليات المركزي بقوة الشرطة بالمرور العابر للأسلحة النارية والذخائر عبر إقليم جمهورية سلوفاكيا من قبل الإدارة المختصة برئاسة قوة الشرطة بعد قيامها بإجراء تقييم المخاطر.
    Ahora bien, la descentralización de la fuerza de policía podría plantear un problema en este aspecto. UN بيد أن اضفاء الصفة اللامركزية على قوات الشرطة يمكن أن يثير مشكلة هنا.
    16. En varios Estados se habían creado departamentos o dependencias especializadas en la detección e investigación de la corrupción como parte de la fuerza de policía nacional. UN 16 - وأبلغت دول مختلفة(10) بأنه قد أنشئت إدارات أو وحدات داخل قوات الشرطة الوطنية متخصصة في كشف الفساد وتحريه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus