"de la haya" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاهاي
        
    • بلاهاي
        
    • لاهاى
        
    • وﻻهاي
        
    • ﻻهاي في
        
    • ﻻهاي لعام ٣٩٩١
        
    • محكمة العدل الدولية
        
    • المنازعات الاستثمارية
        
    • اﻷول في ﻻهاي
        
    • اتفاقات ﻻهاي
        
    • ﻻهاي أيضا
        
    • ﻻهاي التي
        
    • ﻻهاي الثامنة
        
    • ﻻهاي الدولي
        
    • ﻻهاي لعام ١٩٠٧
        
    Una línea de autobuses urbanos pasa por detrás de la finca, por Eisenhowerlaan, y lleva a otras zonas de La Haya. UN ويقع خط لحافلات المدينة مباشرة خلف الموقع على شارع آيزنهاور لان، وهو يوفر الخدمة للمناطق اﻷخرى من لاهاي.
    Sin embargo, Croacia no puede estar completamente satisfecha con lo que ha hecho hasta hoy el Tribunal de La Haya. UN إلا أن كرواتيا لا يمكن أن تكون راضية تماما عن العمل الذي انجزته محكمة لاهاي حتى اليوم.
    Las organizaciones no gubernamentales podrían centrar su atención en cualquiera de los temas de La Haya desde su propia perspectiva. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تركز على أي موضوع من مواضيع لاهاي من المنظور الخاص لهذه المنظمات.
    También son valiosos los cursos anuales de la Academia de Derecho Internacional de La Haya, que atrae a participantes de todo el mundo. UN كما أن الدورات الدراسية التي تعقدها أكاديمية لاهاي للقانون الدولي قيمة جدا وقد جذبت إليها المشاركين من كل أنحاء العالم.
    Es reconfortante observar que un número creciente de personas acusadas de cometer crímenes de guerra ha debido comparecer ante la Corte de La Haya. UN وإنه لمن دواعي السرور أن نلاحظ أن عددا مـن اﻷفراد المتهمين بارتكاب جرائم الحرب قد أرسلو إلى المحكمة في لاهاي.
    El Llamamiento de La Haya por la Paz intenta escuchar y aprender para luego construir. UN ويتوخى نداء لاهاي من أجل السلام الاستماع والتعلم ومن ثم الشروع في البناء.
    El artículo 19 de las reglas de la guerra aérea de La Haya de 1923, redactadas por una comisión de juristas, confirma esta posición: UN وتكرس هذا الرأي المادة 19 من قواعد لاهاي الخاصة بالحرب الجوية لعام 1923 التي وضعتها لجنة من الحقوقيين، ونصها كالتالي:
    No tenemos ningún modo para determinar si se ajustan o no a la labor de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado. UN فليس لدينا من وسيلة لتحديد ما اذا كانتا متسقتين أم لا مع ما يقرره مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص.
    El Convenio de La Haya creó un nuevo delito internacional, el apoderamiento ilícito de aeronaves, conocido también como secuestro (hijacking). UN وقد استحدثت اتفاقية لاهاي جريمة دولية جديدة، ألا وهي الاستيلاء غير المشروع على الطائرات أي اختطاف الطائرات.
    ▪ Convenio de La Haya de 1970 para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves; UN اتفاقيــة قمــع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، الموقّعة في لاهاي في عام 1970.
    El año pasado Filipinas suscribió igualmente el Código de Conducta de La Haya contra la Proliferación de Misiles Balísticos. UN وفي العام الماضي، انضمت الفلبين أيضا إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Finlandia es también signataria del Código de Conducta de La Haya sobre misiles balísticos. UN وفنلندا دولة موقعة على مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Los Países Bajos han firmado y ratificado el Convenio de La Haya sobre adopción internacional. UN وقد وقعت هولندا على اتفاقية لاهاي بخصوص التبني فيما بين البلدان وصدّقت عليها.
    Por consiguiente, deseamos que se universalice el esfuerzo del Código de Conducta de La Haya. UN وعليه، نأمل أن يتم تطبيق مدونة لاهاي لقواعد السلوك في جميع أنحاء العالم.
    Diplomado en Derecho Público por la Academia de Derecho Internacional de La Haya UN حائز لشهادة في القانون العام من أكاديمية القانون الدولي في لاهاي.
    En la información complementaria proporcionada, la Comisión Consultiva observa que no están previstas actividades especiales en la subdivisión de La Haya. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زوِّدت بها أنه لا يُتوخى أن يضطلع فرع لاهاي بأنشطة مخصصة.
    Diploma de Posgrado en Derecho Internacional y Desarrollo, concedido por el Instituto de Estudios Sociales de La Haya (Países Bajos) UN 1983 حصل على دبلوم الدراسات العليا في القانون الدولي والتنمية من معهد الدراسات الاجتماعية في لاهاي بهولندا
    Hasta ahora la Corte no ha celebrado sesiones fuera de La Haya. UN ولم يسبق للمحكمة حتى الآن أن عقدت جلسات خارج لاهاي.
    Hasta el momento, la Corte nunca ha sesionado fuera de La Haya. UN ولم يسبق للمحكمة حتى الآن أن عقدت جلسات خارج لاهاي.
    Miembro de la Asociación de Juristas de la Academia de Derecho Internacional de La Haya UN عضو برابطة المستمعين بأكاديمية القانون الدولي بلاهاي
    ha ordenado por unanimidad que eI presidente Edmond Zuwanie de Matobo sea juzgado en la Corte Penal Internacional de La Haya por crímenes contra Ia humanidad. Open Subtitles و مجلس الأمن قد إتخذ قرارا بالإجماع بأن الرئيس إدموند زوانى من موتومبو يجب أن يمثل أمام محكمه الجرائم الدوليه فى لاهاى
    Opción 2: Que los dos sospechosos fueran enjuiciados por jueces escoceses en la Corte Internacional de Justicia de La Haya, conforme al derecho escocés. UN الخيار ٢: محاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي أمام قضاة اسكتلنديين ووفقا للقانون الاسكتلندي.
    Se recordó también que, si las Naciones Unidas no estuvieran en condiciones de asumir esa función, la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya y el CIADI se habían declarado dispuestos a prestar estos servicios de registro. UN واستُذكر أيضا أنه إذا لم تكن الأمم المتحدة في وضع يمكِّنها من قبول هذه الوظيفة، فإن محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي والمركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية قد أبديا استعدادهما لتوفير خدمات السجل هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus