"de la información en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات في
        
    • للمعلومات في
        
    • اﻹعﻻم في
        
    • معلومات في
        
    • للمعلومات على
        
    • المعلومات داخل
        
    • في أنماط المعلومات
        
    • معلوماته
        
    • بالمعلومات في
        
    • المعلومات إبان
        
    • المعلومات الذي عُقد في
        
    • المعلومات بصفة
        
    Además, la fácil consulta de la información en ese ámbito contribuirá a la armonización del derecho mercantil internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن توفر المعلومات في هذا المجال سيساعد على مواءمة القانون التجاري الدولي.
    El número total de mensajes recibidos por la División de Servicios de Tecnología de la información en 2004 fue de 18 millones. UN مجموع عدد الرسائل الواردة عبـر شبكة الأمم المتحدة الخاصة بشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في عام 2004 بلغ 18 مليون.
    La inversión en tecnología de la información en este ámbito podría aportar beneficios tangibles. UN ومن شأن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات في هذا المجال تحقيق مكاسب ملموسة.
    Estas actividades contribuirán a reforzar las relaciones entre el Departamento y determinados receptores de la información en los Estados Miembros y a la vez servirán para promover una mejor comprensión de los logros de las Naciones Unidas y de los problemas con que se tropieza. UN وستعزز هذه النوعية من اﻷنشطة العلاقات بين اﻹدارة والمستقبلين المحددين للمعلومات في الدول اﻷعضاء، في الوقت الذي تؤدي فيه أيضا الى العمل على تحسين فهم منجزات اﻷمم المتحدة والمشاكل التي تواجهها.
    La consolidación de la información en un solo volumen se ha regido por el principio de que el Consejo de Administración no debía perder información en cifras globales en el presupuesto. UN وقد التزم توحيد المعلومات في مجلد واحد بالمبدأ القائل بأنه لا ينبغي أن يكون هناك فاقد في المعلومات على المستوى التجميعي المتاح لمجلس الادارة في الميزانية.
    La CEPAL también realizó proyectos que tenían por objeto prestar asistencia a las redes de cooperación en la esfera de la información en los países del Caribe. UN كما نفذت اللجنة أيضا مشاريع لدعم شبكات التعاون في مجال المعلومات في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Se destacó la importancia de difundir la tecnología de la información en los países en desarrollo y la necesidad de llevar a cabo actividades prácticas en esa esfera. UN وأبرزت أهمية نشر تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية والحاجة إلى أنشطة عملية المنحى في ذلك المجال.
    En el sector industrial, el empleo de las tecnologías de la información en las actividades de diseño, producción y distribución han traído consigo una disminución drástica de los costos, además de mejorar las prestaciones técnicas. UN وفي مجال الصناعة التحويلية، وإلى حد ما في مجال الزراعة، أسفر إدخال تكنولوجيا المعلومات في التصميم وعمليات الانتاج والتوزيع عن هبوط شديد في التكاليف فضلا عن تحسن في اﻷداء التقني.
    ii) Las necesidades en el plano institucional y el infraestructural para la difusión de las tecnologías de la información en los países en desarrollo. UN `٢` الحاجات المؤسسية والمتعلقة بالهيكل اﻷساسي من أجل نشر تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية.
    El sector de elaboración de la información en Barbados también ha venido representando una proporción cada vez mayor del empleo en el sector manufacturero, con el cual lo agrupan las fuentes oficiales de datos. UN كما يسجل قطاع تجهيز المعلومات في بربادوس حصة متزايدة في العمالة في قطاع الصناعة التحويلية.
    D. Mayor uso de la tecnología de la información en la transferencia de tecnología UN زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات في نقل التكنولوجيا
    También permitirá disponer de un criterio para la utilización de la tecnología de la información en apoyo de los procesos de gestión de la información. UN كما أنها ستضع رؤية لكيفية استخدام تكنولوجيا المعلومات في دعم عمليات إدارة المعلومات.
    Se estima que los gastos correspondientes a los programas de tecnología de la información en todos los lugares de destino ascenderán a 2.907.800 dólares, incluido un aumento de 1.345.500 dólares. UN تقدر تكلفة برامج تكنولوجيا المعلومات في جميع مراكز العمل بمبلغ ٠٠٨ ٧٠٩ ٢ دولار، وهذه تشمل زيادة قدرها ٠٠٥ ٥٤٣ ١ دولار.
    Se estima que los gastos correspondientes a los programas de tecnología de la información en todos los lugares de destino ascenderán a 2.907.800 dólares, incluido un aumento de 1.345.500 dólares. UN تقدر تكلفة برامج تكنولوجيا المعلومات في جميع مراكز العمل بمبلغ ٠٠٨ ٧٠٩ ٢ دولار، وهذه تشمل زيادة قدرها ٠٠٥ ٥٤٣ ١ دولار.
    Reconociendo también los esfuerzos realizados por el Secretario General para incorporar las nuevas tecnologías de la información en la labor de la Organización, UN وإذ تقدر أيضا الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹدماج التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات في أعمال المنظمة،
    Respaldamos enérgicamente las iniciativas de la Secretaría de las Naciones Unidas en favor de la realización de cambios en materia de tecnología de la información en la estructura y el funcionamiento de las Naciones Unidas. UN ونحن نؤيد بقوة مبادرات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتغيير تكنولوجيا المعلومات في هيكل اﻷمم المتحدة وأدائها.
    La División tiene la responsabilidad de reunir y procesar datos necesarios para la formulación, supervisión y evaluación de planes y políticas de desarrollo mediante el empleo de la tecnología moderna de la información en el sector público en los planos central y subnacional. UN تتولى الشعبة مسؤولية جمع وتجهيز البيانات اللازمة لصياغة ورصد وتقييم قضايا وسياسات التنمية عن طريق الاستعانة بالتكنولوجيا الحديثة للمعلومات في القطاع العام على المستويين المركزي ودون الوطني.
    La respuesta ante la conciencia cada vez más clara de la importancia decisiva de la información en el proceso de desarrollo se ve estimulada o desalentada por las nuevas necesidades que impone el desnivel en materia de datos y el mejor acceso a la información. UN ومما يعمل على تشجيع أو تثبيط التجاوب مع الوعي المتنامي باﻷهمية الحاسمة للمعلومات في عملية التنمية تزايد الحاجة إلى سد الثغرات في البيانات وتحسين سبل الاطلاع على المعلومات.
    En el Congreso se destacó que las altas tecnologías eran la base del desarrollo de la sociedad de la información en el mundo y en la Federación de Rusia. UN وقد أكّد المؤتمر على التكنولوجيا المتقدمة بوصفها أساس إقامة مجتمع معلومات في العالم وفي الاتحاد الروسي على السواء.
    Recientemente se preparó un informe sobre la repercusión de las nuevas tecnologías de la información en la lucha contra este problema. UN واُعد مؤخرا تقرير عن تأثير استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات على هذا الاتجار.
    139. Las actividades del (CELADES) se centraron en el fortalecimiento de la gestión de la información en la región. UN ١٣٩ - وركزت أنشطة مركز أمريكا اللاتينية للتوثيق الاقتصادي والاجتماعي على تعزيز ادارة المعلومات داخل المنطقة.
    c) Determinar la coherencia de la información en el tiempo y compararla con la información nueva; UN (ج) تبين مدى الاتساق في أنماط المعلومات ومقارنتها بالمعلومات الجديدة؛
    :: Coordinación y gestión de la información en materia de seguridad física nuclear y asuntos conexos. UN :: تنسيق شؤون الأمن النووي وإدارة معلوماته.
    Respecto de la información en América Latina y el Caribe, todas las actividades de información de la UNESCO favorecen la cooperación Sur-Sur en la región. UN ١٢٠ - وفيما يتعلق بالمعلومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تساهم جميع أنشطة المعلومات التي تضطلع بها اليونسكو في التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة.
    Por otro lado, la Oficina observó que el Centro utilizó fondos de los donantes para encargar a unos consultores la elaboración de una estrategia de tecnología de la información en el período comprendido entre septiembre y diciembre de 1999. UN 16 - ومن الأمور الإيجابية التي لاحظها المكتب قيام المركز، بفضل تمويل من الجهات المانحة، بتكليف خبراء استشاريين بوضع استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات إبان الفترة الفاصلة بين أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر 1999.
    Período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de 2015 para examinar el Programa de Túnez para la sociedad de la información aprobado por la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la información en 2005 UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لعام 2015 بشأن استعراض برنامج عمل تونس بشأن مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي عُقد في عام 2005
    Ellos se destinarían a los trabajos preparatorios de la Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus tres protocolos, así como para apoyar actividades relacionadas con los aspectos delictivos del terrorismo y la corrupción y con cuestiones propias de la tecnología de la información en general y la página de la Red en particular. UN وستستخدم هذه الموارد في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة، فضلا عن دعم الأنشطة المتصلة بالجوانب الجنائية للإرهاب والفساد والمسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات بصفة عامة وإنشاء صفحة على شبكة الإنترنت بصفة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus