La delegación de Marruecos apoya la utilización de la interpretación a distancia, pero ésta no debe servir de medio para reducir el número ya insuficiente de funcionarios de los servicios de idiomas. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لاستخدام الترجمة الشفوية عن بعد دون أن تتخذ كوسيلة لتقليص موظفي اللغات وعددهم غير كاف أصلا. |
Informe del Secretario General sobre la utilización de la interpretación a distancia | UN | تقرير الأمين العام عن استخدام الترجمة الشفوية عن بعد |
Con todo, el orador tiene ciertas reservas acerca del uso de la interpretación a distancia, si bien varios organismos del sistema de las Naciones Unidas ya han sometido a prueba ese sistema. | UN | غير أنه أشار إلى أن لديه بعض التحفظات على استخدام الترجمة الشفوية عن بعد، حتى وإن كان قد تم بالفعل تجربة النظام في بعض وكالات منظومة الأمم المتحدة. |
En general, el componente vídeo de la interpretación a distancia requiere un mayor perfeccionamiento. | UN | وعلى العموم، يحتاج عنصر الفيديو في الترجمة الشفوية من بعد إلى مزيد من الصقل. |
Se seguirá haciendo un esfuerzo en la esfera de la interpretación a distancia bajo la orientación de la Sede. | UN | ويتواصل بذل الجهود في مجال الترجمة الشفوية من بعد بتوجيه من المقر. |
El representante de la Secretaría explicó que había sido una prueba del equipo y no de la interpretación a distancia. | UN | فأوضح ممثل الأمانة العامة أن ذلك الاختبار كان للمعدات وليس للترجمة الشفوية عن بُعد. |
Las solicitudes especiales de grabación de la interpretación a uno de los seis idiomas oficiales deben hacerse con antelación y se atenderán si así lo permiten los limitados recursos de los servicios de grabación. | UN | ويجب التقدم سلفا بالطلبات الخاصة لتسجيل الترجمة الفورية إلى إحدى اللغات الرسمية الست، رهنا بتوافر مرافق التسجيل. |
Las comisiones podrán prescindir en ciertos casos de la interpretación a otro idioma. | UN | وللجان أن تستغني عن الترجمة الشفوية إلى لغة ما. |
4. Reitera que entiende que la introducción de la interpretación a distancia no tiene por objeto sustituir los sistemas tradicionales de interpretación sin la aprobación expresa de la Asamblea General; | UN | 4 - تعيد تأكيد فهمها بأن إدخال الترجمة الشفوية عن بُعد لن يشكل بديلا لنظم الترجمة الشفوية التقليدية دون الحصول على موافقة صريحة من الجمعية العامة؛ |
Era esencial además investigar la eficacia en función de los costos de la interpretación a distancia incluyendo más variables, aparte de los gastos de comunicaciones y dietas. | UN | ومن الضروري كذلك مواصلة البحث بصدد فعالية تكلفة الترجمة الشفوية عن بعد، بما في ذلك متغيرات أخرى بالإضافة إلى تكلفة الاتصالات وبدل الإقامة اليومي. |
La Comisión espera que se siga estudiando la viabilidad de la interpretación a distancia en gran escala, pues esta es una aplicación que, a su juicio, ofrece enormes posibilidades. | UN | وتحث اللجنة على مواصلة استكشاف إمكانية التوسع في الترجمة الشفوية عن بُعد وهذا تطبيق ترى اللجنة أنه ينطوي على إمكانات هائلة. |
4. Reitera que entiende que la introducción de la interpretación a distancia no tiene por objeto sustituir los sistemas tradicionales de interpretación sin la aprobación expresa de la Asamblea General; | UN | 4 - تعيد تأكيد فهمها بأن إدخال الترجمة الشفوية عن بُعد لن يشكل بديلا لنظم الترجمة الشفوية التقليدية دون الحصول على موافقة صريحة من الجمعية العامة؛ |
La información relativa a esos experimentos bien podría ser útil a la Quinta Comisión en su examen del tema de la introducción de la interpretación a distancia. | UN | وذكر أن وفده يرى أن المعلومات المتعلقة بمثل هذه التجارب قد تكون مفيدة بالنسبة للجنة الخامسة عند نظرها في استخدام الترجمة الشفوية عن بعد. |
♦ Ampliar el uso de la interpretación a distancia, sometida a prueba a modo experimental al prestarse servicios desde Nueva York a reuniones celebradas en Buenos Aires y Viena; este año se prevé hacer un estudio conjunto de la viabilidad tecnológica, financiera y organizacional de esta innovación y de lo que entrañaría su utilización a una escala mayor; | UN | ♦ التوسع في استعمال الترجمة الشفوية عن بعد، وهو ما استعمل على نحو تجريبي في فيينا وبوينس آيرس إنطلاقا من نيويورك. ويعتزم أن تجري في هذه السنة دراسة مشتركة تتناول الجدوى التكنولوجية والمالية والتنظيمية واﻵثار المترتبة على استعمال ذلك على نطاق أوسع. |
Cabe señalar que muchas iniciativas de gestión encaminadas a promover la eficiencia de los servicios de conferencias dedicados a cuestiones administrativas se aplican también, en mayor o menor grado, a los gastos de los programas, como en el caso de la interpretación a distancia. | UN | ٣٩ - وتجدر ملاحظة أن كثيرا من مبادرات اﻹدارة التي تهدف إلى النهوض بخدمات مؤتمرات أكثر كفاءة للمسائل اﻹدارية تنطبق أيضا، بدرجة ما، على التكاليف البرنامجية - مثل الترجمة الشفوية عن بعد. |
VIII.157 La Comisión Consultiva toma nota de la declaración que figura en el párrafo 27E.178, a saber, que en 1998-1999 el objetivo más importante de la Sección de Interpretación será el ensayo de la interpretación a distancia. | UN | ثامنا - ١٥٧ وتلاحظ الجنة الاستشارية البيان الوارد في الفقرة ٢٧ هاء - ١٧٨ الذي مؤداه أن أهم هدف بالنسبة لقسم الترجمة الشفوية في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ سيكون تجربة الترجمة الشفوية من بعد. |
VIII.157 La Comisión Consultiva toma nota de la declaración que figura en el párrafo 27E.178, a saber, que en 1998-1999 el objetivo más importante de la Sección de Interpretación será el ensayo de la interpretación a distancia. | UN | ثامنا - ١٥٧ وتلاحظ الجنة الاستشارية البيان الوارد في الفقرة ٢٧ هاء - ١٧٨ الذي مؤداه أن أهم هدف بالنسبة لقسم الترجمة الشفوية في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ سيكون تجربة الترجمة الشفوية من بعد. |
II. Actividades emprendidas hasta el presente en la esfera de la interpretación a distancia | UN | ثانيا - اﻷنشطة المضطلع بها حتى اﻵن في ميدان الترجمة الشفوية من بُعد |
Por ello, las videoconferencias no ofrecen soluciones técnicas a los problemas técnicos de la interpretación a distancia. | UN | وبالتالي فإن عقد المؤتمرات بالفيديو لا يوفر الحلول التقنية للمشاكل التقنية للترجمة الشفوية عن بُعد. |
Las solicitudes especiales de grabación de la interpretación a uno de los seis idiomas oficiales deben hacerse con antelación y se atenderán si así lo permiten los limitados recursos de los servicios de grabación. | UN | ويجب التقدم سلفا بالطلبات الخاصة لتسجيل الترجمة الفورية إلى إحدى اللغات الرسمية الست، رهنا بتوافر مرافق التسجيل. |
Las comisiones podrán prescindir en ciertos casos de la interpretación a otro idioma. | UN | وللجان أن تستغني عن الترجمة الشفوية إلى لغة ما. |
Sin embargo, la viabilidad financiera de la interpretación a distancia y sus consecuencias en materia de recursos humanos no se han establecido con certeza y es necesario seguir realizando investigaciones al respecto. | UN | أما الصلاحية المالية للترجمة الشفوية من بُعد وآثارها فيما يتعلق بالموارد البشرية فلم تثبت بعد بصورة يقينية وتحتاج إلى مزيد من البحث. |
Las videoconferencias como solución a los problemas pendientes de la interpretación a distancia | UN | عقد المؤتمرات بالفيديو بوصفه حلا للمشاكل المعلقة المتصلة بالترجمة الشفوية عن بُعد |
Las solicitudes especiales de grabaciones de la interpretación a uno de los seis idiomas oficiales deben hacerse con antelación y se atenderán si así lo permiten los limitados recursos de los servicios de grabación. | UN | ويجب التقدم سلفا بالطلبات الخاصة بتسجيل ترجمة فورية بإحدى اللغات الرسمية الست، علما بأن تلبية هذه الطلبات سيكون مرهونا بتوافر مرافق التسجيل. |