Consecuencias de la contratación de personal temporero en la calidad de la interpretación en todos los lugares de destino | UN | هاء - أثر توظيف المترجمين الشفويين المستقلين على جودة الترجمة الشفوية في جميع مراكز العمل |
Consecuencias de la contratación de personal temporero en la calidad de la interpretación en todos los lugares de destino | UN | جيم - تأثير الاستعانة بمترجمين شفويين مستقلين في جودة الترجمة الشفوية في جميع مراكز العمل |
Hay además otras cuestiones que preocupan cada vez más a muchas delegaciones en su vida cotidiana: el problema de la interpretación en las conferencias y reuniones, y el problema del tiempo que toma la traducción de los documentos a los idiomas oficiales. | UN | هناك أيضا عدد من الموضوعات ذات الأهمية المتزايدة للعديد من الوفود في حياتهم اليومية، وأعني بذلك مشكلة الترجمة الشفوية في المؤتمرات والاجتماعات، ومشكلة الوقت الذي تستغرقه الترجمة التحريرية للوثائق إلى اللغات الرسمية. |
En los párrafos 81 a 86 de su informe, el Secretario General examina los efectos de la contratación de personal temporero en la calidad de la interpretación en todos los lugares de destino. | UN | 27 - وفي الفقرات من 81 إلى 86 من التقرير، يناقش الأمين العام تأثير الاستعانة بمترجمين شفويين مستقلين في جودة الترجمة الشفوية في جميع مراكز العمل. |
Si lo que se espera es que los tribunales nacionales interpreten el artículo 5 de conformidad con el Comentario, el país de que se trate deberá garantizar ese resultado mediante la inclusión de la interpretación en la legislación nacional. | UN | ولو ساد توقع بأن المحاكم المحلية ستفسر المادة 5 وفقا للشرح، فينبغي للبلد أن يكفل تلك النتيجة عن طريق إدراج التفسير في القانون المحلي. |
La delegación de la República Árabe Siria ha tomado nota de las consecuencias de la contratación de intérpretes independientes en la calidad de la interpretación en todos los lugares de destino, debido a la competencia encarnizada entre las organizaciones internacionales y entre los lugares de destino. | UN | 79 - وقال إن وفده أحاط علما بأثر تعيين المترجمين الشفويين المستقلين على نوعية الترجمة الشفوية في جميع مراكز العمل بسبب المنافسة الحادة فيما بين المنظمات الدولية وفيما بين مراكز العمل. |
En la sección V, párrafo 11, de su resolución 64/230, la Asamblea General solicitó al Secretario General que la informara sobre las consecuencias de la contratación de personal temporero en la calidad de la interpretación en todos los lugares de destino. | UN | 30 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 11 من الفرع الخامس من قرارها 64/230 من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن أثر الاستعانة بمترجمين شفويين مستقلين على جودة الترجمة الشفوية في جميع مراكز العمل. |
18. Toma nota de la información sobre las consecuencias de la contratación de personal temporero en la calidad de la interpretación en todos los lugares de destino, que figure en los párrafos 101 a 105 del informe del Secretario General6, y pide al Secretario General que le informe al respecto en su sexagésimo cuarto período de sesiones, por conducto del Comité de Conferencias; | UN | 18 - تحيط علما بالمعلومات المتعلقة بأثر توظيف الأفراد المستقلين على جودة الترجمة الشفوية في جميع مراكز العمل، الواردة في الفقرات من 101 إلى 105 من تقرير الأمين العام(6)، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن هذه المسألة عن طريق لجنة المؤتمرات؛ |
20. Toma nota de la información sobre las consecuencias de la contratación de personal temporero en la calidad de la interpretación en todos los lugares de destino que figura en los párrafos 101 a 105 del informe del Secretario General8 y pide al Secretario General que le informe al respecto en su sexagésimo cuarto período de sesiones por conducto del Comité de Conferencias; | UN | 20 - تحيط علما بالمعلومات المتعلقة بأثر توظيف الأفراد المستقلين على جودة الترجمة الشفوية في جميع مراكز العمل، الواردة في الفقرات من 101 إلى 105 من تقرير الأمين العام(8)، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن هذه المسألة عن طريق لجنة المؤتمرات؛ |
20. Toma nota de la información sobre las consecuencias de la contratación de personal temporero en la calidad de la interpretación en todos los lugares de destino que figura en los párrafos 101 a 105 del informe del Secretario General7 y pide al Secretario General que la informe al respecto en su sexagésimo cuarto período de sesiones por conducto del Comité de Conferencias; | UN | 20 - تحيط علما بالمعلومات المتعلقة بأثر الاستعانة بمترجمين شفويين مستقلين على نوعية الترجمة الشفوية في جميع مراكز العمل، الواردة في الفقرات 101 إلى 105 من تقرير الأمين العام(7)، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن هذه المسألة عن طريق لجنة المؤتمرات؛ |
11. Toma nota de la información sobre las consecuencias de la contratación de personal temporero en la calidad de la interpretación en todos los lugares de destino que figura en los párrafos 81 a 86 del informe del Secretario General6 y le solicita que la informe al respecto en su sexagésimo quinto período de sesiones por conducto del Comité de Conferencias; | UN | 11 - تحيط علما بالمعلومات المتعلقة بأثر الاستعانة بمترجمين شفويين مستقلين على نوعية الترجمة الشفوية في جميع مراكز العمل، الواردة في الفقرات 81 إلى 86 من تقرير الأمين العام(6)، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن هذه المسألة عن طريق لجنة المؤتمرات؛ |
11. Toma nota de la información sobre las consecuencias de la contratación de personal temporero en la calidad de la interpretación en todos los lugares de destino que figura en los párrafos 81 a 86 del informe del Secretario General12, y solicita al Secretario General que la informe al respecto en su sexagésimo quinto período de sesiones por conducto del Comité de Conferencias; | UN | 11 - تحيط علما بالمعلومات المتعلقة بأثر الاستعانة بمترجمين شفويين مستقلين على نوعية الترجمة الشفوية في جميع مراكز العمل، الواردة في الفقرات 81 إلى 86 من تقرير الأمين العام(12)، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن هذه المسألة عن طريق لجنة المؤتمرات؛ |
11. Toma nota de la información sobre las consecuencias de la contratación de personal temporero en la calidad de la interpretación en todos los lugares de destino que figura en los párrafos 81 a 86 del informe del Secretario General12, y solicita al Secretario General que la informe al respecto en su sexagésimo quinto período de sesiones por conducto del Comité de Conferencias; | UN | 11 - تحيط علما بالمعلومات المتعلقة بأثر الاستعانة بمترجمين شفويين مستقلين على نوعية الترجمة الشفوية في جميع مراكز العمل، الواردة في الفقرات 81 إلى 86 من تقرير الأمين العام(12)، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن هذه المسألة عن طريق لجنة المؤتمرات؛ |
15. Toma nota de la información que figura en los párrafos 99 y 100 del informe del Secretario General sobre las consecuencias de la contratación de personal temporero en la calidad de la interpretación en todos los lugares de destino, acoge complacida las medidas propuestas en tal sentido, y pide al Secretario General que le informe al respecto en su sexagésimo tercer período de sesiones, por conducto del Comité de Conferencias; | UN | 15 - تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرتين 99 و 100 من تقرير الأمين العام عن أثر توظيف الأفراد المستقلين على جودة الترجمة الشفوية في جميع مراكز العمل، وترحب بالتدابير المقترحة في هذا الصدد، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن هذه المسألة عن طريق لجنة المؤتمرات؛ |
15. Toma nota de la información sobre las consecuencias de la contratación de personal temporero en la calidad de la interpretación en todos los lugares de destino, que figura en los párrafos 99 y 100 del informe del Secretario General5, acoge complacida las medidas propuestas en tal sentido, y pide al Secretario General que le informe al respecto en su sexagésimo tercer período de sesiones, por conducto del Comité de Conferencias; | UN | 15 - تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرتين 99 و 100 من تقرير الأمين العام(5) بشأن أثر تعيين مترجمين مستقلين على جودة الترجمة الشفوية في جميع مراكز العمل، وترحب بالتدابير المقترحة في هذا الصدد، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن طريق لجنة المؤتمرات؛ |
Por otra parte, se plantea la cuestión del preámbulo y de los anexos, cuestión que, a pesar de la diferencia entre el acto convencional y el acto unilateral, puede ser considerado como parte del contexto a los efectos de la interpretación en el ámbito de los actos unilaterales. | UN | 138 - وهناك، علاوة على ذلك، مسألة الديباجة والمرفقات، التي يمكن اعتبارها داخلة في السياق فيما يتصل بأغراض التفسير في نطاق الأفعال الانفرادية، على الرغم من الاختلاف بين الفعل الاتفاقي والفعل الانفرادي. |