"de la interpretación o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفسير أو
        
    El Tribunal deberá solucionar las controversias que surjan de la interpretación o la aplicación de la Convención. UN وسيطلب إلى المحكمة تسوية المنازعات التي يثيرها تفسير أو تطبيق اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Quisiera recordar que la jurisdicción del Tribunal no se limita a las controversias derivadas de la interpretación o la aplicación de la Convención. UN وأود أن أذكّر بأن الاختصاص القضائي للمحكمة ليس مقتصرا على المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    En consecuencia, en el caso de que surja una controversia respecto de la interpretación o aplicación del acuerdo, corresponde a las partes remitirla a uno de los tribunales que tenga jurisdicción en virtud del acuerdo mismo. UN ولذلك فإنه يعود لﻷطراف، إذا نشأ أي خلاف حول تفسير أو تطبيق الاتفاق، أن تحيل هذا الخلاف إلى إحدى المحاكم التي لها اختصاص بموجب أحكام الاتفاق نفسه.
    Finalmente, aumenta el número de árbitros que habrán de decidir sobre toda controversia derivada de la interpretación o aplicación del Acuerdo, y renumera los artículos del acuerdo tipo. UN وختاما، ينص نظام التحقق على زيادة عدد المحكمين الذين يتولون البت في كل خلاف ينشأ عن تفسير أو تطبيق الاتفاق، ويعاد ترقيم مواد الاتفاق النموذجي.
    Las controversias derivadas de la interpretación o la aplicación de la presente Convención estarán comprendidas en la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y, en consecuencia, podrán someterse a la Corte mediante una solicitud de cualquiera de las partes en la controversia que sea Parte en el Protocolo. UN تقع المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ضمن الاختصاص اﻹلزامي لمحكمة العدل الدولية، ويمكن بالتالي عرضها على المحكمة من خلال طلب يقدمه أي من أطراف النزاع يكون طرفا في هذا البروتوكول.
    El Gobierno suizo desea hacer notar que el proyecto de artículos que aquí se examina no contiene disposiciones relativas al arreglo pacífico de las controversias que se deriven de la interpretación o aplicación de las disposiciones que en él figuran. UN وتحيط حكومة سويسرا علما بأن مشروع المواد قيد النظر لا يتضمن أحكاما تتعلق بالتسوية السلمية للنزاعات الناجمة عن تفسير أو تطبيق اﻷحكام المتضمنة في هذه المواد.
    Las últimas deben estar comprendidas en una disposición relativa al arreglo de controversias derivadas de la interpretación o aplicación de una futura convención. UN وأضاف أن النوع الأخير من المنازعات ينبغي أن يتناوله نص خاص بتسوية المنازعات التي تنشأ عن تفسير أو تطبيق أية اتفاقية توضع مستقبلا.
    2. Toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o la aplicación de la presente Convención que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. UN 2- يعرض أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وتتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، على التحكيم بناء على طلب إحدى تلك الدول الأطراف.
    2. Toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o la aplicación de la presente Convención que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. UN 2- يعرض أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وتتعذّر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، على التحكيم بناء على طلب إحدى تلك الدول الأطراف.
    2. Toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o la aplicación de la presente Convención que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. UN 2- يعرض أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وتتعذّر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، على التحكيم بناء على طلب إحدى تلك الدول الأطراف.
    La situación no mejora con el artículo 10 de la Convención, en el que se trata de la posible solución de conflictos entre los Estados respecto de la interpretación o la aplicación de la Convención por medio de la Corte Internacional de Justicia. UN ولا يتحسن الوضع بنص المادة 10 من الاتفاقية، التي تتناول تسوية أي نزاع بين الدول بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية من جانب محكمة العدل الدولية.
    Otra deficiencia del proyecto es la falta de procedimientos para el arreglo de las controversias que pueden surgir de la interpretación o la aplicación de sus disposiciones. UN 80 - ثمة نقص آخر في مشاريع المواد هو خلوها من إجراءات لتسوية المنازعات التي قد تنشأ حول تفسير أو تطبيق أحكامها.
    :: Los Estados deben actuar de buena fe y resolver las controversias acerca de la interpretación o aplicación de la ley en forma pacífica, así como abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza de cualquier forma incompatible con la Carta; UN :: أنه يجب على الدول أن تتصرف بحسن نية وتسوي أية منازعات بشأن تفسير أو تطبيق القانون، بالطرق السلمية، وأن تمتنع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها، بأي شكل لا يتسق مع الميثاق
    Cualquier discrepancia o controversia que surja de la interpretación o la aplicación del presente Memorando de Entendimiento se solucionará de manera extrajudicial mediante consultas o negociaciones entre la Secretaría de la ASEAN y la Secretaría General del Consejo de Cooperación del Golfo. UN تتم تسوية أي خلاف ينجم عن تفسير أو تنفيذ مذكرة التفاهم ودياً من خلال التشاور أو المفاوضات بين الأمانة العامة لمجلس التعاون والأمانة العامة للآسيان.
    1) En caso de discrepancia entre las partes respecto de la interpretación o aplicación del presente Acuerdo Marco, dicha discrepancia se remitirá al Mediador para su resolución; UN 1 - إذا نشأ أي خلاف بين الأطراف حول تفسير أو تنفيذ هذا الاتفاق الإطاري يحال الخلاف إلى الوساطة للفصل فيه.
    2. Salvo acuerdo en contrario de las Partes, ambas podrán someter a la Corte Internacional de Justicia cualquier discrepancia o controversia que surja entre ellas acerca de la interpretación o aplicación del presente Acuerdo. UN ٢ - يجوز ﻷي طرف من الطرفين أن يحيل إلى محكمة العدل الدولية أي خلاف أو نزاع ينشأ بينهما بشأن تفسير أو تنفيذ هذا الاتفاق، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    1. Las disposiciones relativas a la solución de controversias estipuladas en la Parte XV de la Convención se aplicarán mutatis mutandis a toda controversia entre los Estados Partes en el presente Acuerdo respecto de la interpretación o la aplicación del presente Acuerdo, independientemente de que sean o no partes en la Convención. UN ١ - اﻷحكام المبينة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، فيما يتصل بتسوية المنازعات، تطبق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على أي نزاع ينشأ بين الدول اﻷطراف في هذا الاتفاق بشأن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق، سواء كانت أطرافا أيضا في الاتفاقية أم لا.
    1. Las disposiciones relativas a la solución de controversias estipuladas en la Parte XV de la Convención se aplicarán mutatis mutandis a toda controversia entre los Estados Partes en el presente Acuerdo respecto de la interpretación o la aplicación del presente Acuerdo, independientemente de que sean o no Partes en la Convención. UN ١ - اﻷحكام المبينة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، فيما يتصل بتسوية المنازعات، تطبق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على أي نزاع ينشأ بين الدول اﻷطراف في هذا الاتفاق بشأن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق، سواء كانت أطرافا أيضا في الاتفاقية أم لا.
    2. Toda diferencia o controversia que surja entre las Partes respecto de la interpretación o aplicación del presente Acuerdo Provisional podrá ser sometida por cualquiera de ellas a la Corte Internacional de Justicia, con excepción de la diferencia mencionada en el párrafo 1 del artículo 5. UN ٢ - يجوز ﻷي طرف من الطرفين أن يرفع إلى محكمة العدل الدولية أي خلاف أو نزاع ينشأ بينهما بشأن تفسير أو تنفيــذ هــذا الاتفــاق المؤقت، باستثناء الخلاف المشار إليه في الفقرة ١ من المادة ٥.
    Asimismo, deseamos celebrar la inauguración en octubre pasado del Tribunal Internacional del Derecho del Mar el que estimamos desempeñará una función central en la solución pacífica de las controversias a resultas de la interpretación o aplicación de la Convención. UN ونود أيضا أن نرحب بافتتاح المحكمة الدولية لقانون البحار في تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي، ونعتقد أن هذه المحكمــة ستلعب دورا مركزيا في التسوية السلمية للمنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق أحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus