"de la línea de control" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خط المراقبة
        
    • خط الرقابة
        
    • خط السيطرة
        
    • لخط المراقبة
        
    En los últimos días ha adoptado medidas para aplicar sus designios, incluidas actividades militares a través de la línea de control de Cachemira. UN فقد اتخذت، في اﻷيام اﻷخيرة، خطوات لتنفيذ هذه المخططات، بما في ذلك القيام بعمل عسكري عبر خط المراقبة في كشمير.
    A este fin está dirigida la propuesta del Pakistán de aumentar el número de observadores de las Naciones Unidas a lo largo de la línea de control. UN والاقتراح الباكستاني بزيادة عدد المراقبين التابعين لﻷمم المتحدة على طول خط المراقبة إنما يرمي الى تحقيق هذا الهدف.
    Los caminos al citado Valle de Neelam han quedado cortados por los disparos frecuentes de las fuerzas indias a través de la línea de control. UN فالطرق المؤدية لوادي نيلام في أزاد كشمير أصبحت مقطوعة بسبب إطلاق النار المتكرر من جانب القوات الهندية عبر خط المراقبة.
    El valle del Neelam en Azad Cachemira está totalmente aislado debido a los constantes disparos efectuados desde el lado indio de la línea de control. UN وأصبح وادي نيلام في أزاد كشمير معزولا تماما بسبب إطلاق النار المستمر من الجانب الهندي عند خط المراقبة.
    Cabe esperar que las Naciones Unidas aumenten el número de esos observadores y pidan a la India que les permita desplegarse también en su lado de la línea de control. UN ونأمل أن تزيد اﻷمم المتحدة عدد أولئك المراقبين وتطلب من الهند السماح بوضعهم أيضا على الجانب التابع لها من خط المراقبة.
    El lugar del crimen está situado a unos 600 metros de la línea de control, en el lado de Azad Jammu y Cachemira. UN وارتكبت هذه الجريمة على بعد ٦٠٠ مترا تقريبا من خط المراقبة على جانب آزاد جامو وكشمير.
    Esta flagrante incursión al otro lado de la línea de control por tropas de la India ha elevado aún más la tensión y ha aumentado la amenaza a la paz y la seguridad en la región. UN إن مثل هذا التسلل السافر عبر خط المراقبة من قبل أفراد عسكريين تابعين للهند زاد حدة التوتر أكثر من ذي قبل مما أدى بالتالي إلى زيادة تهديد السلام واﻷمن في المنطقة.
    Resolución sobre las violaciones de la línea de control de Jammu y Cachemira UN قرار بشأن انتهاكات خط المراقبة في جامو وكشمير
    El incidente ocurrió a plena luz del día desde un puesto indio situado a sólo 150 a 200 metros de la línea de control. UN ووقع هذا الحادث في وضح النهار في موقع هندي لا يفصله عن خط المراقبة سوى مسافة تتراوح بين ١٥٠ و ٢٠٠ متر.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes para impedir que la India cometa atrocidades a través de la línea de control. UN وإننا نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات عاجلة لمنع الهند من ارتكاب أعمال وحشية عبر خط المراقبة.
    Profundamente preocupada por las tensiones a lo largo de la línea de control de Cachemira, que se ha convertido ahora en un punto de ignición nuclear, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التوترات على طول خط المراقبة في كشمير الذي أصبح اﻵن نقطة وميض نووية،
    El Consejo de Seguridad debe supervisar periódicamente la frágil situación a lo largo de la línea de control en Jammu y Cachemira. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يرصد بانتظام الحالة المتقلبة جدا على طول خط المراقبة في جامو وكشمير.
    También han amenazado con atacar al Pakistán a través de la línea de control en Cachemira. UN كما هددت بشن هجمات على باكستان عبر خط المراقبة في كشمير.
    Últimamente ha adoptado medidas para poner en práctica sus diseños, en particular la realización de acciones militares a través de la línea de control en Cachemira. UN وقد اتخذت في اﻷيام اﻷخيرة خطوات لتنفيذ خططها، بما في ذلك اتخاذ إجراءات عسكرية عبر خط المراقبة في كشمير.
    La dirigencia de la India ha estado hablando de una política " proactiva " que incluye la persecución encarnizada a través de la línea de control. UN وبات قادة الهند يتحدثون عن سياسة " اتخاذ زمام المبادرة " ، بما في ذلك " المطاردة الحامية " عبر خط المراقبة.
    A raíz de esos hechos se ha creado una situación de extremo peligro a lo largo de la línea de control y se ha socavado gravemente la paz y la seguridad en la región. UN ومن شأن هذه التطورات أن تحدث حالة خطيرة للغاية على طول خط المراقبة وأن تقوض السلم واﻷمن إلى حـد خطير في المنطقة.
    El emplazamiento del UNMOGIP en numerosas ocasiones ha desempeñado un papel útil para moderar las tensiones a lo largo de la línea de control. UN وقد كان لوضع هذا الفريق دور مفيد، في العديد من المناسبات، تمثل في تهدئة التوترات على طول خط المراقبة.
    Cabe esperar que la India retire pronto los efectivos adicionales que desplegó a lo largo de la línea de control en Cachemira. UN ويؤمل أن تسحب الهند قريبا قواتها الإضافية التي كانت قد نشرتها على طول خط المراقبة في كشمير.
    También invito a la India a que, junto con el Pakistán, respete una cesación del fuego total a lo largo de la línea de control en Cachemira. UN كما أدعو الهند إلى أن تشارك باكستان في مراعاة وقف كلي لإطلاق النار على طول خط المراقبة في كشمير.
    Profundamente preocupada por la tirantez existente a lo largo de la línea de control en Cachemira, que actualmente entraña muchos más peligros como resultado de la nuclearización de Asia meridional, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء التوتر الذي يشهده خط الرقابة في كشمير والذي أصبح الآن أكثر خطورة بعد انتشار الأسلحة النووية في جنوب آسيا ،
    También amenazó con lanzar ataques contra el Pakistán a través de la línea de control en Cachemira. UN وهددت أيضا بشن هجمات على باكستان على امتداد خط السيطرة في كشمير.
    La frecuencia e intensidad de las violaciones de la línea de control por la India van en aumento. UN وهناك تزايد في تواتر وشدة انتهاكات الهند لخط المراقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus