"de la línea de la pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خط الفقر
        
    • حد الفقر
        
    Aun en 1970, aproximadamente el 60% de nuestra población vivía por debajo de la línea de la pobreza. UN ففي وقت قريب لا يتجاوز عام ١٩٧٠، كان ما يقرب من ٦٠ في المائة من سكاننا يعيشون تحت خط الفقر.
    A nivel mundial, el número de personas que viven por debajo de la línea de la pobreza absoluta ha pasado de 1.000 millones cuando se celebró la Cumbre a 1.300 millones, y el número de desempleados o subempleados es de más de 1.000 millones. UN وعلى الصعيد العالمي، زاد عدد اﻷشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر المدقع من ١ مليار شخص وقت انعقاد القمة إلى ١,٣ مليار شخص اﻵن، كما أن عدد العاطلين والذين يعانون من بطالة جزئية بلغ ١ مليار شخص.
    Esta situación es aún más severa en el África subsahariana, donde casi la mitad de la población vive por debajo de la línea de la pobreza. UN وتشتد هذه الحالة في أفريقيا جنوب الصحراء، حيث يعيش نصف السكان تقريبا دون خط الفقر.
    En siete de los 11 países visitados, más del 50% de la población vive por debajo de la línea de la pobreza. UN وفي 7 من البلدان الـ 11 التي تمت زيارتها، يعيش ما يربو على 50 في المائة من السكان تحت خط الفقر.
    En los últimos años se habían realizado también progresos económicos, pero el 80% de la población estaba aún por debajo de la línea de la pobreza. UN كما أُحرز تقدم اقتصادي في السنوات القليلة الماضية، ولكن ما زال 80 في المائة من السكان يعيشون دون خط الفقر.
    El 62% de los palestinos se encuentran por debajo de la línea de la pobreza. UN و 62 في المائة من الفلسطينيين يعيشون دون خط الفقر.
    El 80% de la población de Tayikistán vive aún por debajo de la línea de la pobreza. UN وما زال 80 في المائة من سكان طاجيكستان يعيشون تحت خط الفقر.
    En los últimos años se habían realizado también progresos económicos, pero el 80% de la población estaba aún por debajo de la línea de la pobreza. UN كما أُحرز تقدم اقتصادي في السنوات القليلة الماضية، ولكن ما زال 80 في المائة من السكان يعيشون دون خط الفقر.
    Alrededor del 52% de la población haitiana se encuentra por debajo de la línea de la pobreza. UN ويعيش زهاء 52 في المائة من سكان هايتي تحت خط الفقر.
    Más de 300 millones de personas viven por debajo de la línea de la pobreza. UN وهناك أكثر من 300 مليون نسمة ما زالوا يعيشون تحت خط الفقر.
    Le preocupa además la falta de fondos para los niños que viven por debajo de la línea de la pobreza y para los que necesitan otro tipo de cuidado y tutela. UN وهي قلقة أيضاً من قلة الأموال المتاحة لمساعدة الأطفال الذين يعيشون تحت خط الفقر وأولئك الذين يحتاجون إلى رعاية بديلة.
    Cuando esa situación es afectada por el divorcio o el desempleo, la probabilidad de que la situación económica de la familia se sitúe por debajo de la línea de la pobreza aumenta considerablemente. UN وعند تفكك الأسرة بسبب الطلاق و البطالة، يلاحظ أن إمكانية الهبوط إلى ما دون خط الفقر تتزايد على نحو كبير.
    Al mismo tiempo, se estima que 1.400 millones de personas que trabajaban no ganaban lo suficiente para mantenerse, ellas y sus familias, por encima de la línea de la pobreza de 2 dólares diarios. UN وفي الوقت نفسه، تشير التقديرات إلى أن 1.4 بليون شخص من أولئك العاملين لم يكسبوا إيرادات كافية تسمح لهم بانتشال أنفسهم وأسرهم لتجاوز خط الفقر المحدد بدولارين في اليوم.
    Sin embargo, sigue siendo uno de los países más pobres del mundo, en el que más del 40% de la población vive por debajo de la línea de la pobreza. UN ومع ذلك، فإنها لا تزال من أفقر بلدان العالم، حيث تعيش نسبة تزيد على 40 في المائة من سكانها تحت مستوى خط الفقر.
    Por ejemplo, en 1988 el número de personas que vivía por debajo de la línea de la pobreza representaba el 53.9% de la población total. UN وفي عام 1998، على سبيل المثال، كان عدد الذين يعيشون تحت خط الفقر يمثل 53.9 في المائة من مجموع السكان.
    El 56% de la población vive por debajo de la línea de la pobreza, y el 80% esas personas habita en zonas rurales. UN ويعيش 56 في المائة منهم تحت خط الفقر ويعيش 80 في المائة من هؤلاء في المناطق الريفية.
    En efecto, la seguridad alimentaria sigue representado un reto diario para los millones de latinoamericanos que viven por debajo de la línea de la pobreza. UN وفي الواقع، ما يزال الأمن الغذائي تحدياً يومياً بالنسبة للملايين في أمريكا اللاتينية الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Además, las pensiones de jubilación no son suficientes para mantenerse por encima de la línea de la pobreza. UN وبالتالي عدم شمول قطاع واسع في النظام.كذلك يعتبر المعاش التقاعدي غير كاف لمستوى معيشة يتجاوز خط الفقر.
    El 45% de la población de las Comoras vivía por debajo de la línea de la pobreza. UN وبلغت نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر في جزر القمر 45 في المائة.
    Guinea-Bissau era uno de los países más pobres del mundo y más de las dos terceras partes de su población vivía por debajo de la línea de la pobreza. UN فالبلد ما زال واحداً من أفقر بلدان العالم، حيث يعيش أكثر من ثلثي سكانه تحت خط الفقر.
    Por tanto, la inestabilidad está contribuyendo a la actual crisis económica, que no tiene precedentes y que ha colocado a alrededor del 65% de la población angoleña por debajo de la línea de la pobreza. UN وبالتالي يسهم عدم الاستقرار في اﻷزمة الاقتصادية الحالية التي لم يسبق لها مثيل، والتي هبطت بنحو ٦٥ في المائة من سكان أنغولا إلى ما دون حد الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus