"de la labor del consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل المجلس
        
    • لعمل المجلس
        
    • أعمال المجلس
        
    • لأعمال المجلس
        
    • عمل مجلس
        
    • بعمل المجلس
        
    • لعمل مجلس
        
    • أعمال مجلس
        
    • بأعمال المجلس
        
    • تابعة للمجلس
        
    • لأعمال مجلس
        
    • للأعمال التي أنجزها المجلس
        
    • في أداء المجلس
        
    • بعمل مجلس
        
    • اﻷعمال التي يضطلع بها المجلس
        
    Una respuesta muy general a esta pregunta general sería que una ampliación razonable aumentaría la transparencia y realzaría la legitimidad de la labor del Consejo. UN واﻹجابة العامة جدا على هذا السؤال العام هي أن التوسيع المعقول من شأنه أن يزيد من الشفافية ويعزز شرعيـة عمل المجلس.
    Recientemente, se han registrado algunos cambios positivos, en particular en el aumento de la transparencia de la labor del Consejo. UN وقد طرأت مؤخرا بعض التغييرات الإيجابية مثل، أولا وقبل كل شيء، التغيير المتعلق بزيادة انفتاح عمل المجلس.
    La índole política de la labor del Consejo no le da derecho a tratar las cuestiones de índole jurídica con negligencia. UN إن الطابع السياسي لعمل المجلس لا يخوله أن يتهاون في معالجة الاعتبارات ذات الطابع القانوني.
    Como resultado de la labor del Consejo, en 1995 se adoptó una política nacional de población y desarrollo. UN ونتيجة لعمل المجلس اعتمدت سياسة وطنية للسكان والتنمية في عام ١٩٩٥.
    Un orador lo atribuyó al sentido de frustración y distancia que sentían muchos Estados Miembros respecto de la labor del Consejo. UN وذكر أحد المتكلمين أن هذا الأمر يعود إلى شعور الكثير من الدول الأعضاء بالإحباط والانعزال إزاء أعمال المجلس.
    Esos informes podrían dedicarse a un análisis fáctico y perceptivo de la labor del Consejo sobre las cuestiones relacionadas con las sanciones. UN ويمكن تكريس هذه التقارير لإجراء تحليل وقائعي ومتعمق لأعمال المجلس المتعلقة بالمسائل المتصلة بالجزاءات.
    Este proceso de reflexión y debate debe necesariamente ocuparse de la labor del Consejo de Seguridad, y el informe podría servir de marco para dicha discusión. UN ولابد أن تمس عمليـة التفكير والمداولات هذه بالضـــرورة عمل مجلس اﻷمن، وقــد يتخــذ التقرير محورا لمناقشة هذا الموضوع.
    Una parte considerable de la labor del Consejo se sigue realizando en consultas. UN فما زال جزء كبير من عمل المجلس يجري عن طريق المشاورات.
    No pensamos que un simple aumento en el número global de miembros sea suficiente para lograr una participación más equitativa y representativa de la labor del Consejo. UN ولا نعتقد أن الزيادة في العدد الكامل للمقاعد وحده سيكون كافيا لكفالة مزيد من المشاركة العادلة والتمثيلية في عمل المجلس.
    Las consultas oficiosas son útiles, necesarias e indispensables para la eficacia de la labor del Consejo. UN فالمشاورات غير الرسمية مفيدة وضرورية ولا غنى عنها لفعالية عمل المجلس.
    Al mismo tiempo, es necesario reforzar la transparencia de la labor del Consejo. UN وفي نفس الوقت، من الضروري تعزيز شفافية عمل المجلس.
    Estas nuevas medidas han sido verdaderamente útiles para mejorar la transparencia de la labor del Consejo. UN ومن المؤكد أن هذا التدابير الجديدة تساعد في تحسين شفافية عمل المجلس.
    Belarús considera que esos resúmenes facilitan el análisis más profundo de la labor del Consejo y la elaboración de nuevos métodos para mejorar esa labor. UN وتعتقد بيلاروس أن هذه الملخصات تسهل تحليلا أعمق لعمل المجلس وإيجاد طرق جديدة لتحسين عمل المجلس.
    Nos ha impresionado en particular la inclusión de un análisis de la labor del Consejo durante el período correspondiente al informe. UN ونحن معجبون بصورة خاصة بإدخال تحليل لعمل المجلس أثناء الفترة التي يغطيها التقرير.
    Pensamos que dichas sesiones mejoran tanto la calidad de la adopción de decisiones del Consejo como la comprensión de los Miembros en general de la labor del Consejo. UN ونظن أنها تحسن كلا من نوعية اتخاذ المجلس لقراراته وتفهم الأعضاء لعمل المجلس.
    2. La reforma debería tener por motivo fundamental mejorar la eficacia y eficiencia de la labor del Consejo. UN ٢ - وينبغي أن يكون الدافع اﻷساسي للممارسة بأكملها هو تعزيز فعالية أعمال المجلس وكفاءته.
    Esta medida debiera haberse traducido en un aumento de la eficiencia y eficacia de la labor del Consejo y de sus órganos subsidiarios. UN وهذا التدبير من شأنه أن يعزز كفاءة وفعالية أعمال المجلس وهيئاته الفرعية.
    Las informaciones regulares proporcionadas por la Presidencia del Consejo a los países no miembros acerca de la labor del Consejo representa otra medida importante cuyo objetivo es ampliar la transparencia. UN وتعتبر عمليات اﻹحاطة اﻹعلامية الدورية من رئاسة المجلس عن أعمال المجلس لغير أعضائه تدبيرا آخر يهدف إلى تعزيز الشفافية.
    Ahora bien, aunque aplaudimos los resultados alentadores de la labor del Consejo, no podemos dejar de mencionar la prolongada crisis en el Oriente Medio. UN ولكن بالرغم من الترحيب بالنتائج المشجعة لأعمال المجلس لا يمكننا الإخفاق في الإشارة إلى الأزمة المطولة في الشرق الأوسط.
    El constante aumento de la labor del Consejo de Seguridad ha suscitado gran interés entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN إن الزيادة المطردة في عمل مجلس اﻷمن تثير اهتماما كبيرا لدى الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Creemos que los resúmenes que preparan los miembros del Consejo respecto de la labor del Consejo durante su Presidencia son de importancia esencial. UN ونحن نعتقد أن الملخصات التي يعدها أعضاء المجلس فيما يتعلق بعمل المجلس خلال مأساتهم ذات أهمية حيوية.
    En su introducción se hace notar que dicho informe constituye una descripción de la labor del Consejo de Seguridad durante el período examinado. UN إن مقدمة تقرير المجلس تقول إنها وصف لعمل مجلس اﻷمن للفترة قيد الاستعراض.
    El aumento de la labor del Consejo de Seguridad es aun más notable, como queda de manifiesto en el cuadro siguiente: UN وكان التوسع في أعمال مجلس اﻷمن، على وجه الخصوص، أكثر استرعاء للنظر، كما يتبين من الجدول التالي:
    Además, las juntas ejecutivas de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas no están siempre al corriente de la labor del Consejo. UN أضف إلى ذلك أن المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وللوكالات لا تحيط دائما بأعمال المجلس.
    La participación activa en varios órganos de las Naciones Unidas y del Consejo Económico y Social y otros programas, conferencias y actividades de las Naciones Unidas, es un aspecto fundamental de la labor del Consejo. UN يشكل العمل اﻹيجابي في عدة هيئات تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات وبرامج ومؤتمرات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻷخرى، جزءا محوريا من أعمال الائتلاف.
    Recapitulación de la labor del Consejo de Seguridad en el mes en curso UN مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن خلال الشهر الجاري
    También se hace un análisis de la labor del Consejo Económico y Social en la serie de sesiones de coordinación a efectos de examinar la aplicación de las conclusiones convenidas 1997/2. UN ويتضمن التقرير أيضا تقييما للأعمال التي أنجزها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء المتعلق بالتنسيق بهدف تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها 1997/2.
    Sin embargo, los pueblos del Sáhara Occidental y de Palestina probablemente tendrían una opinión distinta de la labor del Consejo respecto de sus poblaciones respectivas, mientras que el pueblo de Somalia estaría aún más desencantado de la actuación del Consejo en su país. UN بيد أن شعبي الصحراء الغربية وفلسطين، من المرجح أن تكون لديهما وجهة نظر مخالفة بشأن عمل المجلس مع سكان المنطقتين، في حين أن الشعب الصومالي من الأرجح أن تكن خيبة أمله أكبر في أداء المجلس في بلده.
    Alentamos a los presidentes a que informen a los Estados Miembros de la labor del Consejo de Seguridad durante el tiempo en que ejercen su mandato y a que distribuyan sus evaluaciones. UN ونحن نُشجع الرؤساء السابقين على إحاطة الدول الأعضاء بعمل مجلس الأمن أثناء فترة رئاستهم وتعميم تقييماتهم.
    A ese respecto, el Comité toma nota con reconocimiento de la labor del Consejo de Colaboración sobre Agua y Saneamiento y los esfuerzos que realiza en pro del fortalecimiento de esa cooperación. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع التقدير اﻷعمال التي يضطلع بها المجلس التعاوني للتزويد بالمياه والمرافق الصحية، والتزامه بتعزيز هذا التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus