Estamos persuadidos de que su función en las fases ulteriores de la labor del Grupo de Trabajo será de gran importancia. | UN | ونحن على اقتناع بأن دوركم بالذات، سيدي الرئيس، في المرحلة المقبلة من عمل الفريق العامل سيكون بالغ اﻷهمية. |
Dicho texto constituiría la base de la labor del Grupo de trabajo, remitiéndose según procediera al proyecto de elementos provisionales. | UN | وأُفيد بأن نص هذا المشروع سيكون أساس عمل الفريق العامل مع الرجوع عند الاقتضاء إلى مشروع العناصر. |
Este Grupo celebró 13 reuniones sobre el tema, y el resultado de la labor del Grupo de Redacción figura como anexo del informe. | UN | وعقد الفريق ١٣ جلسة بشأن الموضوع، ونتيجة عمل الفريق العامل مرفقة بالتقرير. |
Mi delegación espera con interés la finalización de la labor del Grupo de Trabajo durante este período de sesiones. | UN | ويتطلع وفدي إلى اختتام أعمال الفريق العامل خلال هذه الدورة. |
Señaló que buena parte de la labor del Grupo de Trabajo se había centrado en la elaboración de normas para la aplicación de la Declaración mediante la preparación de observaciones y la presentación de documentos. | UN | وألمح إلى أن محور التركيز الرئيسي لعمل الفريق انصب على وضع معايير لدى إنفاذ الإعلان من خلال إعداد تعليق وتقديم تقارير. |
Los resultados de la labor del Grupo de Trabajo podrían aportar una contribución útil a los trabajos del Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. | UN | ويمكن لنتائج عمل الفريق العامل أن توفر مدخلات مثمرة للجنة التابعة لمنظمة التجارة العالمية والمعنية بالتجارة والبيئة. |
Mi delegación apoya la continuación de la labor del Grupo de Trabajo sobre la base de esta importante decisión de consenso. | UN | ويؤيــد وفــدي استمرار عمل الفريق العامل على أساس هذا القرار الهام الذي توافقت عليه اﻵراء. |
Los gobiernos sólo aceptarán los resultados de la labor del Grupo de Trabajo cuando ese principio sea suficientemente respetado. | UN | ولن تكون نتائج عمل الفريق العامل مقبولة لدى الحكومات إلا إذا احترم ذلك المبدأ بما فيه الكفاية. |
El Grupo de Trabajo subrayó que las observaciones y la evaluación de los dos Vicepresidentes no debían ser la única aportación para la continuación de la labor del Grupo de Trabajo. | UN | وشدد الفريق العامل على أن ملاحظات وتقييم نائبي الرئيس ينبغي ألا تشكل المدخل الوحيد لمواصلة عمل الفريق العامل. |
El proyecto, tal como había sido aprobado por la Subcomisión, era la base de la labor del Grupo de Trabajo y el período de sesiones en curso no era un período de modificación y redacción. | UN | وإن المشروع كما اعتمدته اللجنة الفرعية يمثل أساس عمل الفريق العامل وإن هذه الدورة ليس الغرض منها التعديل والصياغة. |
También queremos darles las gracias por sus esfuerzos y su habilidad en la dirección de la labor del Grupo de Trabajo. | UN | كما نود أن نعبر عن تقديرنا لجهودهما القيﱢمة وحنكتهما في إدارة عمل الفريق. |
El quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General también fue testigo de la conclusión de la labor del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما شهدت الدورة الحادية والخمسون للجمعية العامة اختتام عمل الفريق العامل المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional informa sobre los resultados de la labor del Grupo de Trabajo. | UN | قدم رئيس الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي تقريرا عن نتائج أعمال الفريق العامل. |
Por ello, la delegación de Venezuela reconoce la importancia de la labor del Grupo de Trabajo para conseguir que los beneficios de esa revolución se expandan y alcancen a un amplio espectro de países. | UN | وعليه فإن وفدها يقر بأهمية أعمال الفريق العامل في كفالة زيادة مزايا الثورة ووصولها إلى طائفة واسعة من البلدان. |
Propone que el mandato quede como punto de partida de la labor del Grupo de Trabajo y que sea objeto de examen a medida que prosigan los trabajos. | UN | واقترح أنه يمكن أن تظل الولاية الممنوحة بمثابة نقطة انطلاق لعمل الفريق العامل وأن يعاد النظر فيها مع تقدم العمل. |
Acogiendo con satisfacción los resultados de la labor del Grupo de Trabajo en 1993, cabe observar que la idea del Tribunal penal internacional expuesta en el informe ha adquirido extraordinaria precisión. | UN | وبيلاروس تلاحظ مع الارتياح النتائج التي تحققت نتيجة لعمل الفريق العامل في عام ١٩٩٣ وتشير الى أن فكرة إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، المشار اليها في التقرير، أصبحت محددة بشكل أكثر وضوحا. |
1. Consideración de la labor del Grupo de redacción y del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones | UN | 1 - النظر في أعمال فريق الصياغة ومشروع وثيقة توجيه القرارات |
En el anexo del presente informe figura una lista de documentos y un resumen de la labor del Grupo de Trabajo. | UN | ويورد مرفق هذا التقرير قائمة بالوثائق وملخصا لأعمال الفريق العامل. |
El PRESIDENTE sugiere que la Comisión tome nota con reconocimiento de la labor del Grupo de Trabajo descrita en sus dos informes. | UN | ٧٤- الرئيس: اقترح أن تأخذ اللجنة علما، مع التقدير، بأعمال الفريق العامل كما تجلت في تقريريه. وقد تقرر ذلك. |
Varios representantes subrayaron la importancia de la labor del Grupo de Trabajo en la averiguación del paradero de las personas desaparecidas y, en particular, la eficacia de su procedimiento de medidas urgentes. | UN | وأبرز عدد من الممثلين أهمية العمل الذي يقوم به الفريق العامل في سعيه إلى تحديد أماكن وجود الأشخاص المختفين، وبخاصة فعالية إجراءاته العاجلة. |
Decisión 3/CMP.4 Promoción de la labor del Grupo de Trabajo Especial sobre | UN | الدفع قدماً بعمل الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية |
Indicaron también que la cooperación triangular formaba parte de la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de las comisiones regionales. | UN | وأشارت أيضا إلى أن التعاون الثلاثي هو جزء لا يتجزأ من عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجان الإقليمية. |
El Movimiento de los Países No Alineados está convencido de que una parte integrante de la labor del Grupo de Trabajo es la aprobación de un conjunto de medidas que se recomienden para aumentar la transparencia de los métodos de trabajo y del proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | ١ - إن حركة بلدان عدم الانحياز مقتنعة بأن اتخاذ مجموعة من التدابير الموصَى بها لتحسين شفافية أساليب عمل مجلس اﻷمن وعملية صنع قراراته جزء لا يتجزأ من مهمة الفريق العامل. |
Examen del informe acerca de la labor del Grupo de Expertos | UN | النظر في التقرير المتعلق بأعمال فريق الخبراء الحكومي |
Los resultados de la labor del Grupo de Trabajo se presentarán a la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. | UN | وسيعرض على الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف النتائج التي يتوصل إليها الفريق العامل. |
88. La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la labor del Grupo de Trabajo y agradeció a su Presidente. | UN | 88- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح العمل الذي يضطلع به الفريق العامل وأعربت عن تقديرها لرئيسه. |
Asuntos relacionados con los países menos adelantados: informe de la labor del Grupo de expertos de los países menos adelantados | UN | المسائل المتصلة بأقل البلدان نمواً: تقرير عن عمل فريق خبراء أقل البلدان نمواً |
10. Examen del informe acerca de la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales e intercambio general de opiniones. | UN | 10- النظر في التقرير المقدم من أعمال فريق الخبراء الحكوميين وعن التبادل العام للآراء |