"de la ley sobre igualdad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من قانون المساواة
        
    • لقانون المساواة
        
    • على قانون المساواة
        
    • القانون المتعلق بالمساواة
        
    • القانون الخاص بالمساواة
        
    • قانون التكافؤ في
        
    La Comisión de Expertos también pidió al Gobierno que la informara de cualquier caso de acción de reparación por remuneración discriminatoria presentada ante los tribunales laborales en virtud del artículo 6 de la Ley sobre igualdad de trato. UN كما طلبت لجنة الخبراء الى الحكومة أن تحيط اللجنة علماً بأية قضايا متعلقة بانصاف مظالم اﻷجور التمييزية المعروضة أمام محاكم العمل بمقتضى الفرع ٦ من قانون المساواة في المعاملة.
    Por tanto, la sección 15 de la Ley sobre igualdad en el empleo, 1997, estipula que no será ilícito para una persona UN ولذا ، فان القسم ٥١ من " قانون المساواة في العمل لسنة ٧٧٩١ " ينص على أنه لا يعتبر فعلا غير مشروع اذا قام شخص بما يلي :
    La Sección 16 de la Ley sobre igualdad en el empleo, 1977, contiene una garantía de reserva para el trato especial en el empleo en relación con el embarazo. UN يتضمن الجزء ٦١ من قانون المساواة في مجال العمل لسنة ٧٧٩١ بندا لمنح معاملة خاصة في مجال العمل فيما يتعلق بالحمل .
    - Enmienda de la Ley sobre igualdad de trato; UN - تعديل لقانون المساواة في المعاملة؛
    En el período que abarca el presente informe se realizó una detenida labor preparatoria, en relación con una importante enmienda de la Ley sobre igualdad de trato. UN خلال الفترة التي يغطيها التقرير، تم إجراء أعمال تحضيرية مكثفة حول التعديلات الرئيسية التي يتعين إدخالها على قانون المساواة في المعاملة.
    :: La promulgación de la Ley sobre igualdad de Género y sus documentos de orientación ha contribuido a mejorar la igualdad de género. UN :: ولقد أسهم إعمال القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين والوثائق التي تتضمن توجيهات بشأن تنفيذه في تحسين القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    8. El Comité acoge con satisfacción las medidas adoptadas para fomentar la igualdad entre hombres y mujeres, en particular la aprobación de la Ley sobre igualdad de remuneración (Ley Nº 639 de julio de 1992). UN 8- وترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة ولا سيما القانون الخاص بالمساواة في الأجور (القانون رقم 639 الصادر في تموز/يوليه 1992).
    Los planes de acción afirmativa para la mujer que deben consagrarse en los estatutos universitarios revisten el mismo carácter que las reglamentaciones correspondientes al artículo 41 de la Ley sobre igualdad de trato en el Servicio Federal, y por consiguiente no pueden definir cupos de mujeres inferiores a los estipulados en esta Ley. UN ومن خصائص خطط العمل الإيجابية الخاصة بالمرأة التي يجب أن تكون مكرسة في الأنظمة الداخلية للجامعات أن تنفذ اللوائح المتعلقة بالمادة 41 من قانون المساواة في المعاملة في الخدمة المدنية، ومن ثم ينبغي عدم تحديد حصص للنساء تقل عن تلك الحصص المنصوص عليها في هذا القانون.
    Las partes 2, 3 y 4 de la Ley sobre igualdad de 2006 entró en vigor en abril de 2007. UN وقد دخلت الأجزاء الثاني والثالث والرابع من قانون المساواة لسنة 2006 حيز النفاذ في نيسان/أبريل 2007.
    Por lo tanto, la Comisión pidió al Gobierno que considerara la posibilidad de enmendar la sección 17 de la Ley sobre igualdad entre los Géneros para ajustarla plenamente al Convenio. UN ولذلك، طلبت اللجنة من الحكومة أن تنظر في إدخال تعديل على المادة 17 من قانون المساواة بين الجنسين لجعل القانون متفقا مع مبدأ الاتفاقية.
    Véanse los artículos 19 a 25 de la Ley sobre igualdad de género y las respuestas que figuran en los párrafos 25 y 26, inciso 16. Véase también el inciso 17 del capítulo II del EPU. UN ويُرجى الرجوع إلى المواد 19-25 من قانون المساواة بين الجنسين، والردود الواردة في الفقرتين 25 و 26، البند 16، ويُرجى الرجوع أيضا إلى الفصل الثاني، البند 17 من الاستعراض الدوري الشامل.
    La sección 35 de la Ley sobre igualdad en el empleo, 1977, faculta a la Agencia para la Igualdad en el Empleo, entre otras cosas, a examinar el funcionamiento de la legislación sobre salario igual de 1974 así como la propia Ley de 1977 y a formular propuestas al Ministro de Igualdad y Reforma Legislativa para modificar cualquiera de dichas Leyes o ambas. UN يخول الجزء ٥٣ من قانون المساواة في العمل لسنة ٧٧٩١ ادارة المساواة في مجال العمل ، في جملة أمور ابقاء تطبيق قانون المساواة في اﻷجر لسنة ٤٧٩١ وكذلك قانون سنة ٧٧٩١ ذاته قيد الاستعراض وتقديم مقترحات الى وزير المساواة واصلاح القوانين بتعديل أحد هذين القانونين أو كليهما .
    Esto se compadece con sus funciones en virtud del artículo 56 de la Ley de Igualdad en el Empleo de 1998, según fue enmendada en el párrafo g) del Anexo de la Ley sobre igualdad de 2000. UN وتم ذلك وفقا لوظائف الهيئة بموجب القسم 56 من قانون المساواة في العمل لعام 1998، كما عدِّل بالفقرة (ز) من جدول قانون التكافؤ في المركز لعام 2000.
    109. En virtud de la Parte 2 de la Ley sobre igualdad 2006, en Gran Bretaña está prohibida la discriminación por razones de religión o creencia en la provisión de bienes, instalaciones y servicios, la gestión y disposición de locales, la educación y las funciones públicas. UN 109- يحظر الجزء الثاني من قانون المساواة لسنة 2006 التمييز في بريطانيا العظمى بسبب الدين أو المعتقد فيما يتعلق بتوفير السلع، والمرافق، والخدمات، وإدارة المباني والتخلص منها، والتعليم، والوظائف العامة.
    En virtud de una enmienda de la Ley sobre igualdad de género, aprobada el 14 de junio de 2002, se incorporaron al texto del estatuto los factores clave que deben incluirse en la evaluación de un trabajo para determinar si es de igual valor que otro. UN وبموجب تعديل لقانون المساواة بين الجنسين اعتمد في 14 حزيران/يونيه 2002، أُدرجت في نص القانون العوامل الرئيسية التي يجب أن يشملها التقييم المتعلق بما إذا كان العمل يعتبر ذا قيمة متساوية.
    En junio de 2004, la Modificación Nº 9 de la Ley sobre igualdad de oportunidades de empleo, 5748-1988 ( " Equal Employment Opportunities Law " ) incorporó el embarazo como uno de los motivos para prohibir la discriminación en el lugar de trabajo, tanto como solicitante de empleo y como empleado. UN 35 - وفي حزيران/يونيه 2004، أدى التعديل رقم 9 لقانون المساواة في فرص العمل لعام 1988 إلى إضافة بند الحمل بوصفه من أسباب التمييز المحظور في مكان العمل، سواء بالنسبة لطالبة العمل أو للعاملة بالفعل.
    Normas reglamentarias de la Ley sobre igualdad (orientación sexual) - 2007 UN القواعد التنظيمية لقانون المساواة (التوجه الجنسي) لسنة 2007
    :: En virtud de la segunda Enmienda de la Ley sobre igualdad de trato de Baja Austria (Gaceta Jurídica de la Provincia 2060, de marzo de 2002) la carga de la prueba en los procedimientos de los tribunales laborales pasó al empleador, y se adoptaron otras disposiciones. UN :: فيما يتعلق بالتعديل الثاني على قانون المساواة في المعاملة لإقليم النمسا السفلى (النشرة القانونية للأقاليم 2060، في آذار/مارس 2002)، تم تحويل عبء الإثبات في أعمال محكمة العمل إلى رب العمل، وتم اعتماد أحكام أخرى.
    :: En virtud de la sexta Enmienda de la Ley sobre igualdad de trato de la Provincia de Viena (Gaceta Jurídica de la Provincia de Viena No. 38/2003) se establecieron dependencias especiales de igualdad de trato para los maestros empleados por la Provincia de Viena (Comisión de Igualdad de Trato, Funcionarios de igualdad de trato y Personas de contacto de igualdad de oportunidades). UN :: أدى التعديل السادس على قانون المساواة في المعاملة لإقليم فيينا (النشرة القانونية لإقليم فيينا رقم 38/2003) إلى تشكيل هيئات خاصة للفرص المتكافئة لخدمة المعلمين الذين يعملون في إقليم فيينا (اللجنة المعنية بالمساواة في المعاملة، والموظفون المسؤولون عن المساواة في المعاملة، ومراكز تنسيق تكافؤ الفرص).
    La circular se publicó a tiempo para cumplir los requisitos de la Ley sobre igualdad de Género a fin de asegurar recursos financieros para este tipo de actividades. UN وقد صدر هذا التعميم في الوقت المناسب لتلبية متطلبات القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في ضمان الموارد المالية اللازمة لأنشطة المساواة؛
    97. El Comité acoge con satisfacción las medidas adoptadas para fomentar la igualdad entre hombres y mujeres, en particular la aprobación de la Ley sobre igualdad de remuneración (Ley Nº 639 de julio de 1992). UN 97- وترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، ولا سيما القانون الخاص بالمساواة في الأجور (القانون رقم 639 الصادر في تموز/يوليه 1992).
    En virtud de la Ley sobre igualdad de 2000, se amplió el mandato del Organismo de la Igualdad y de la ODII - el Tribunal de Igualdad. UN وجرى وضع الهيئة المعنية بالمساواة ومكتب مدير التحقيقات المتعلقة بالمساواة - المحكمة المعنية بالمساواة بموجب قانون التكافؤ في المركز لعام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus