"de la manera siguiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على النحو التالي
        
    • كما يلي
        
    • كالتالي
        
    • على الوجه التالي
        
    • على النحو الآتي
        
    • كالآتي
        
    • بالطريقة التالية
        
    • على الشكل التالي
        
    • بالعبارات التالية
        
    • عن طريق ما يلي
        
    • النمط التالي
        
    • يلي موجز
        
    • في الآتي
        
    • وفقا لما يلي
        
    • حسبما يلي
        
    Los principales delitos según el derecho de Camboya pueden resumirse de la manera siguiente: UN ويمكن تلخيص أهم الجرائم ذات الصلة بموجب قانون كمبوديا على النحو التالي:
    En total, aproximadamente el 34% del personal de contratación internacional del Tribunal es de países de fuera de África, desglosados de la manera siguiente: UN والحصيلة أن زهاء ٣٤ في المائة من الموظفين الدوليين في المحكمة هم من بلدان خارج أفريقيا، وذلك على النحو التالي:
    Esta metodología reconocida con carácter universal se aplicará de la manera siguiente: UN وتطبق هذه المنهجية المعترف بها بصفة عامة على النحو التالي:
    De los documentos y respuestas de los gobiernos remitidos al Grupo cabe inferir las posiciones respectivas de la manera siguiente: UN ومن الوثائق والردود التي أرسلتها الحكومات إلى الفريق فيما يتعلق بهذا الموضوع يمكن تلخيص مواقفها كما يلي:
    En este caso, el proyecto de directriz 2.5.5 podría redactarse de la manera siguiente: UN وفي هذه الحالة، يمكن أن يكون مشروع المبدأ التوجيهي على النحو التالي:
    Este anticipo se pagó a la IMP Metall de la manera siguiente: UN ودفعت السلفة لشركة أي إم بي ميتال على النحو التالي:
    La situación de los juicios de esas causas puede resumirse de la manera siguiente: UN ويمكن إيجاز التقدم المحرز في المحاكمة المتعلِّقة بهذه القضايا على النحو التالي:
    La posición del Líbano con respecto al desarme puede resumirse de la manera siguiente: UN يمكن إيجاز موقف لبنان من أهم قضايا نزع السلاح على النحو التالي:
    Hasta la fecha, el Centro ha llevado a cabo múltiples actividades, que podrían resumirse de la manera siguiente: UN وقد تابع المركز وأنجز حتى الآن العديد من الأنشطة، التي يمكن إجمالها على النحو التالي:
    Se considera que podría absorberse un total de 460.400 dólares de la manera siguiente: UN ويُرى أنه يمكن استيعاب مبلغ إجماليه 400 460 دولار على النحو التالي:
    En esa oportunidad, la primera de esas cantidades se desglosó de la manera siguiente: UN وقد لخص هذا المبلغ في حينه على النحو التالي:
    Las necesidades de equipo de comunicaciones para satisfacer las necesidades internas y externas de comunicaciones se han estimado de la manera siguiente: UN تقدر احتياجات معدات الاتصال اللازمة لتغطية الاتصالات الخارجية والداخلية على النحو التالي:
    Las negociaciones intensas celebradas durante los últimos períodos de sesiones han llevado a la resolución de algunas cuestiones de la manera siguiente: UN وأدت المفاوضات الكثيفة التي أجريت خلال الدورات القليلة الماضية إلى حسم عدد من المسائل، على النحو التالي:
    En dicha carta expuse el mandato del Sr. Kittani de la manera siguiente: UN وفي هذه الرسالة، حددت ولايته على النحو التالي:
    7. Durante las conversaciones, la parte iraquí manifestó su posición de la manera siguiente: UN ٧ - أثناء المحادثات، أعرب الجانب العراقي عن موقفه على النحو التالي:
    Por consiguiente, se preveía que la reducción solicitada de las fuerzas de las Naciones Unidas se llevara a cabo de la manera siguiente: UN وعليه، فقد كان من المزمع تنفيذ التخفيض المطلوب في قوات اﻷمم المتحدة على النحو التالي:
    Los posibles efectos derivados de las actividades de I+D de las ETN pueden clasificarse de la manera siguiente: UN ويمكن تصنيف الآثار المترتبة على أنشطة البحث والتطوير على أيدي الشركات عبر الوطنية كما يلي:
    Los recursos totales de este epígrafe se desglosan de la manera siguiente: UN ومجموع الاحتياجات تحت هذا البند كما يلي:
    Proponemos, por lo tanto, que el Consejo decida estructurar ciertos procedimientos, de la manera siguiente: UN ونحن نقترح بالتالي أن يقرر المجلس صياغة بعض اﻹجراءات كما يلي:
    26C.49 Los 21 puestos que no proceden de la División de Contratación y Colocación se distribuyen de la manera siguiente: UN ٢٦ جيم - ٤٩ أما الوظائف البالغ عددها ١٢ وظيفة المرحلة من شعبة التعيين والتنسيب فتوزيعها كالتالي:
    Los cambios propuestos en la dotación de la Sección de Seguridad y Vigilancia pueden por tanto resumirse de la manera siguiente: UN وعلى هذا الأساس، فإن التغييرات في الاحتياجات المقترحة من الوظائف لقسم الأمن والسلامة يمكن تلخيصها على الوجه التالي:
    En el apartado vii) del nuevo artículo I el daño nuclear se define de la manera siguiente: UN وتعرِّف الفقرة 7 من المادة الأولى الجديدة الضرر النووي على النحو الآتي:
    Las necesidades generales que se han determinado pueden resumirse de la manera siguiente: UN ويمكن تلخيص الاحتياجات العامة التي تم تحديدها كالآتي:
    Quiero proponer que nuestras deliberaciones durante la segunda fase las llevemos a cabo de la manera siguiente. UN وأود أن اقترح أن نعقد مناقشاتنا للمرحلة الثانية بالطريقة التالية.
    La ruta seguida por las aeronaves que transportaban dicho equipo se reconstruyó oficialmente de la manera siguiente: UN أما خط الرحلة الجوية لهذه المعدات فقد حدد رسميا على الشكل التالي:
    También reconoce y recalca este hecho nada menos que el propio Glafcos Clerides, en sus Memorias, de la manera siguiente: UN وهذه الحقيقة أيضا لم يقر بها ولم يؤكدها أحد سوى السيد غلافكوس كلريدس، في مذكراته بالعبارات التالية:
    Esos mensajes se trasmiten a otros Estados de la manera siguiente: UN ويتم توصيل هذه الرسائل إلى الدول الأخرى عن طريق ما يلي:
    De ser cuatro, los nuevos puestos no permanentes se distribuirían de la manera siguiente: UN وإذا تقرر زيادة عددهم بأربعة أعضاء، ستوزع المقاعد حسب النمط التالي:
    Las reducciones de puestos recomendadas por la Comisión se resumen de la manera siguiente: UN وفيما يلي موجز لتخفيضات عدد الوظائف التي أوصت بها اللجنة:
    Teniendo presente ese objetivo general, los principios fundamentales que rigen el sistema educacional de Kuwait pueden resumirse de la manera siguiente: UN ومن خلال هذا الهدف الشامل يمكن تحديد المرتكزات الأساسية للتربية والتعليم في الكويت والتي توجز في الآتي:
    El trabajo en estos cuatro ámbitos puede resumirse de la manera siguiente: UN ويمكن تحديد العمل في هذه المحاور وفقا لما يلي:
    El que compre o contrate los servicios de personas que hayan sido objeto de trata con fines de prostitución será sancionado de la manera siguiente: UN أي شخص يشتري أو يسخّر خدمات أشخاص مُتجر بهم لأغراض البغاء يعاقَب حسبما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus