El CEDAW ha prestado considerable atención al problema de la mutilación genital de la mujer y al embarazo en la adolescencia. | UN | وقد كرست اللجنة قدرا كبيرا من الاهتمام لمشكلة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وحمل المراهقات. |
Este proyecto preveía actividades, principalmente de movilización social, para reducir la práctica de la mutilación genital de la mujer en los campamentos de refugiados. | UN | ويشمل هذا المشروع أنشطة تركز على التعبئة الاجتماعية للحد من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مخيمات اللاجئين. |
Durante la visita del experto independiente a Malí se planteó también la cuestión de la mutilación genital de las mujeres, y se debatió su generalización en todo el África occidental. | UN | كما أثيرت قضية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث خلال زيارة الخبير المستقل إلى مالي، ونوقش مدى تفشيها في عموم غرب أفريقيا. |
Al mismo tiempo, en regiones se ha dado mayor prioridad a la eliminación de la mutilación genital de la mujer. | UN | وفي الوقت نفسه، رفعت ثلاث مناطق درجة اﻷولوية التي منحتها للقضاء على ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |
7.40 Los gobiernos y las comunidades deberían adoptar con carácter urgente medidas para poner fin a la práctica de la mutilación genital de la mujer y proteger a las mujeres y niñas contra todas las prácticas peligrosas de esa índole. | UN | ٧-٤٠ وينبغي للحكومات والمجتمعات المحلية أن تتخذ خطوات عاجلة لوقف ممارسة بتر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وحماية النساء والفتيات من جميع هذه الممارسات غير الضرورية والخطرة. |
En diciembre de 2003 se encomendó a la Junta que mejorara la labor de prevención de la mutilación genital de niñas y mujeres en Suecia. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2003 كلف المجلس بتحسين أعمال منع بتر الأعضاء التناسلية للفتيات والنساء في السويد. |
Por lo que respecta a la observación formulada por el representante de Malí, en general se reconoce que la tipificación como delito de la mutilación genital de la mujer no es una solución. | UN | وبالنسبة لتعليق ممثل مالي فإن من المتفق عليه عامة أن تجريم تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ليس هو الحل. |
Además, tiene el propósito de seguir una política de tolerancia cero respecto de la mutilación genital de las niñas. | UN | وهي تنوي أيضا أن تتبع سياسة تتسم بعدم التسامح إطلاقا مع تشويه الأعضاء التناسلية للبنات. |
Son ellos los que se benefician de la mutilación genital de la mujer y del matrimonio de menores. | UN | فهم المستفيدون من تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج المبكر. |
Entre las iniciativas concretas por el UNICEF para eliminar la práctica de la mutilación genital de la mujer figura una campaña para promover cambios de actitud en Egipto y la organización de seminarios y cursillos en Etiopía, Nigeria y el Sudán. | UN | وتضمنت مبادرات محددة قامت بها اليونيسيف لمعالجة مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، حملة استهدفت تغيير السلوك في مصر، وحلقات دراسية وحلقات عمل في إثيوبيا والسودان ونيجيريا. |
54. En vista de la información recibida, el Relator Especial prestó particular atención a la cuestión de la mutilación genital de la mujer. | UN | 54- وفي ما يخص المعلومات المستقاة، أولى المقرر الخاص اهتماماً خاصاً لمسألة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Asimismo, recomienda que el Estado parte formule un plan de acción que comprenda campañas de concienciación pública orientadas a mujeres y hombres y que cuenten con el apoyo de la sociedad civil a fin de eliminar la práctica de la mutilación genital de la mujer. | UN | وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تضع خطة عمل، تشمل حملات لتوعية الجمهور تستهدف كلا من النساء والرجال، بدعم من المجتمع المدني وذلك من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Asimismo, recomienda que el Estado Parte formule un plan de acción que comprenda campañas de concienciación pública orientadas a mujeres y hombres y que cuenten con el apoyo de la sociedad civil a fin de eliminar la práctica de la mutilación genital de la mujer. | UN | وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تضع خطة عمل، تشمل حملات لتوعية الجمهور تستهدف كلا من النساء والرجال، بدعم من المجتمع المدني وذلك من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
:: La prohibición de la mutilación genital de la mujer, que ha dado lugar a su práctica clandestina y a que se presione a las mujeres pertenecientes a comunidades donde se practica a someterse a ella cuando llegan a adultas. | UN | :: أدى حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث إلى القيام به سرا ويجري ممارسة الضغط على النساء البالغات من المجتمعات المحلية التي تمارسه لإجراء هذا الطقس بمجرد بلوغهن سن البلوغ. |
:: El Gobierno Federal adaptará su política de información sobre el tema de la " mutilación genital de niñas " a las necesidades actuales y continuará publicando informes actualizados periódicamente. | UN | :: تُكيِّف الحكومة الاتحادية سياسة المعلومات التي تنتهجها بشأن موضوع " تشويه الأعضاء التناسلية للفتيات " وفقا للاحتياجات الراهنة وتواصل نشر تقارير مستكملة بصفة دورية. |
72. La Sra. Šimonović dice que está claro que el Camerún está abordando la cuestión de la mutilación genital de la mujer. | UN | 72 - السيدة سيمونوفيتش: قالت إن من الواضح أن الكاميرون في صدد معالجة مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
No obstante, el Comité sigue preocupado por la continua prevalencia de la MGF, el aumento de la mutilación genital de niñas pequeñas, especialmente en el norte del país, y el bajo nivel de las sanciones adoptadas contra quienes someten a las niñas a la mutilación genital. | UN | غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وارتفاع معدلات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث من الرضع، وخاصة في شمال البلاد، وإزاء ضعف مستوى الجزاءات التي تُتَّخذ في حق من يقومون بتشويه الأعضاء التناسلية للأطفال. |
En segundo lugar, varias misiones de vigilancia de los derechos humanos, sobre todo en la provincia de Ouaka, señalaron la práctica incesante de la mutilación genital de las niñas. | UN | وثانيا، أشارت عدة من بعثات رصد حقوق الإنسان، في مقاطعة أواكا أساساً، إلى استمرار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للفتيات. |
Una de las esferas de preocupación en materia de salud reproductiva era la práctica generalizada de la mutilación genital de la mujer. | UN | وإن أحد المجالات التي تثير القلق في مجال الصحة اﻹنجابية تتمثل في انتشار ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |
7.40 Los gobiernos y las comunidades deberían adoptar con carácter urgente medidas para poner fin a la práctica de la mutilación genital de la mujer y proteger a las mujeres y niñas contra todas las prácticas peligrosas de esa índole. | UN | ٧-٤٠ وينبغي للحكومات والمجتمعات المحلية أن تتخذ خطوات عاجلة لوقف ممارسة بتر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وحماية النساء والفتيات من جميع هذه الممارسات غير الضرورية والخطرة. |
Los Países Bajos presentaron dos importantes resoluciones a la Tercera Comisión de la Asamblea General, una en la que se insta a la abolición de la práctica de la mutilación genital de la mujer, y la otra en que se denuncian los " delitos de honor " . | UN | وذكرت أن هولندا عرضت تقريرين مهمين في إطار اللجنة الثالثة للجمعية العامة، يدعو أولهما إلى إبطال ممارسة بتر الأعضاء التناسلية للإناث، ويدعو الآخر إلى التنديد بما يسمى " جرائم الشرف " . |
:: La práctica de la mutilación genital de la mujer es más generalizada en las zonas rurales que en las urbanas; | UN | :: بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى يمارس بدرجة أكبر في الريف عما يمارس في المدن. |
El Fondo utiliza diversos canales de comunicación para transmitir mensajes a padres, maestros y dirigentes comunitarios sobre los peligros de la mutilación genital de la mujer. | UN | ويوجه الصندوق رسائل بشأن مخاطر تشويه وبتر الأعضاء التناسلية للإناث إلى الآباء والمعلمين وقادة المجتمعات المحلية عن طريق قنوات الاتصال العديدة. |