"de la nacionalidad de las personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جنسية اﻷشخاص
        
    • لجنسية اﻷشخاص
        
    • جنسية اﻷفراد
        
    . En consecuencia, ¿por qué razón y cómo puede el derecho internacional intervenir en la determinación de la nacionalidad de las personas jurídicas? UN وبناء على ذلك، لماذا ينبغي أن يتدخل القانون الدولي في مجال تحديد جنسية اﻷشخاص الاعتباريين، وكيف يمكن أن يتم ذلك؟
    También se debe resolver la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas. UN ٦٣ - وأضاف أنه يتعين أيضا حل مسالة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    Por ello, se debe dar prioridad al examen de la nacionalidad de las personas naturales. UN وبالتالي ينبغي إيلاء أولوية للنظر في جنسية اﻷشخاص الطبيعيين.
    Por lo general, la sustitución de la soberanía respecto de un territorio lleva a la sustitución de la nacionalidad de las personas que residen en él. UN ٦٩ - ومضى يقول إنه كقاعدة عامة، يترتب على تغيير السيادة على إقليم معين تغيير جنسية اﻷشخاص الذين يعيشون في هذا اﻹقليم.
    En cambio, no se opone a que la CDI estudie como nuevo tema la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas en el derecho internacional en general. UN ومن ناحية ثانية، لا يعارض وفده دراسة اللجنة لجنسية اﻷشخاص الاعتباريين في القانون الدولي بصورة عامة، بصفته موضوعا جديدا.
    Sin embargo, la documentación presentada hasta el momento se refiere esencialmente al problema de la nacionalidad de las personas naturales. UN ولكن الوثائق التي قدمت حتى اﻵن تغطي بشكل أساسي مشكلة جنسية اﻷفراد.
    También inició un análisis más a fondo de la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales en los casos de sucesión de Estados. UN كما شرع الفريق العامل في إجراء تحليل أكثر عمقا لمسألة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالات خلافة الدول.
    A. Alcance del problema de la nacionalidad de las personas jurídicas y sus particularidades UN نطاق مشكل جنسية اﻷشخاص الاعتباريين وخصوصياته
    B. Examen del problema de la nacionalidad de las personas jurídicas en la Comisión de Derecho Internacional y en la Sexta Comisión UN النظر في مشكل جنسية اﻷشخاص الاعتبارييـن في لجنـة القانـون الدولي واللجنة السادسة
    En consecuencia, la solución depende, en gran medida de la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales. UN ويتوقف الحل بالتالي في جزء كبير منه على مسألة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين.
    Hubo opiniones divididas en cuanto a la urgencia de la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas. UN وتضاربت اﻵراء بشأن الطابع الاستعجالي لمسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    Así ocurre con la cuestión de la nacionalidad de las personas residentes en Eslavonia oriental, Baranja y Srijem occidental. UN وهذا هو الحال في صدد مسألة جنسية اﻷشخاص المقيمين في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية.
    Por último, Israel considera que la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas también debería examinarse por separado. UN وأخيرا يعتقد وفده بأنه ينبغي أن تُدرس مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين بصورة مستقلة.
    El propósito principal de ese capítulo fue señalar brevemente para qué fines quizás sea necesaria la determinación de la nacionalidad de las personas jurídicas. UN والغرض اﻷساسي لذلك الفصل هو إجراء عرض موجز لﻷغراض التي قد تستوجب تحديد جنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    El problema de la nacionalidad de las personas jurídicas también se podría plantear en relación con la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a sanciones contra determinados Estados. UN وقد تثار مشكلة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين عندما يتعلق اﻷمر بتطبيق قرارات مجلس اﻷمن عند فرض جزاءات ضد دول معينة.
    Tal acuerdo contemplará sin duda la cuestión de la nacionalidad de las personas que tienen su residencia habitual en el territorio transferido. UN ومن المؤكد أن هذا الاتفاق سيتناول مسألة جنسية اﻷشخاص الذين يتمتعون بإقامة بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول.
    El problema de la nacionalidad de las personas físicas y jurídicas formaba parte del segundo epígrafe del tema de la sucesión de Estados tal como lo había propuesto originalmente la Comisión de Derecho Internacional. UN كانت مشكلة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والقانونيين جزءا من الموضوع الفرعي الثاني من موضوع خلافة الدول بصورته المقترحة أصلا من جانب لجنة القانون الدولي.
    A juicio del Relator Especial, el estudio de los efectos de la sucesión de Estados sobre la nacionalidad de las personas naturales era más urgente y debía tener prioridad sobre el problema de la nacionalidad de las personas jurídicas. UN وفي رأي المقرر الخاص ان دراسة آثار خلافة الدول على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين هي أكثر إلحاحا ويجب أن تكون لها اﻷولوية على المشكلة المنفصلة لجنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    Además, la Comisión debería separar el examen de la nacionalidad de las personas naturales de aquél de la nacionalidad de las personas jurídicas, y ocuparse primero de aquélla. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي للجنة أن تفصل مناقشة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين عن جنسية اﻷشخاص الاعتباريين وأن تعالج الفئة اﻷولى أولا.
    La determinación de la nacionalidad de las personas jurídicas plantea menos problemas y depende del tipo de persona jurídica de que se trate. UN ٨٧ - وذكر أن تحديد جنسية اﻷشخاص الاعتباريين ينشأ عنها عدد من المشاكل ويتوقف على نوع الشخص القانوني الذي يتعلق به اﻷمر.
    El problema de la nacionalidad de las personas es un buen ejemplo de la ambigüedad de su condición jurídica con arreglo al derecho internacional. UN وتشكل مشكلة جنسية اﻷفراد مثالا دالا على غموض مركزهم القانوني بموجب القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus