"de la oms en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمة الصحة العالمية في
        
    • لمنظمة الصحة العالمية في
        
    • منظمة الصحة العالمية على
        
    • التابع لمنظمة الصحة العالمية
        
    • التابعة لمنظمة الصحة العالمية إبان إجراء
        
    • منظمة الصحة العالمية فيما
        
    • التابعة لمنظمة الصحة العالمية والمعنية
        
    • لمنظمة الصحة العالمية فيما
        
    • فيها منظمة الصحة العالمية من
        
    • منظمة الصحة العالمية إليها
        
    De ser posible, las reuniones se han alternado entre la sede de la OMS en Ginebra y las oficinas de una comisión regional. UN وعقدت هذه الاجتماعات كل سنة بالتناوب بين مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف ومكاتب إحدى اللجان الإقليمية كلما أمكن ذلك.
    Dos miembros asistieron a la Asamblea Mundial de la Salud, que tuvo lugar en la sede de la OMS, en Ginebra, en 2009, 2010 y 2011. UN وحضر عضوان اجتماعات جمعية الصحة العالمية التي عُقدت في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف في أعوام 2009 و 2010 و 2011.
    El cursillo se realizó en la sede de la OMS en Ginebra. UN وعقدت حلقة العمل هذه في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف.
    La Organización Mundial de Aduanas es el principal socio de la OMS en la colaboración técnica en esta esfera; UN ومنظمة الجمارك العالمية هي الشريك الرئيسي لمنظمة الصحة العالمية في مجال التعاون التقني في هذا الميدان.
    El refuerzo de los sistemas de salud en África llevó al establecimiento del Observatorio Africano del Personal Sanitario en la oficina regional de la OMS en Brazzaville. UN وأدى تعزيز النظم الصحية في أفريقيا إلى إنشاء مرصد أفريقيا للقوة العاملة في المجال الصحي في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في برازافيل.
    La CTPD se utiliza como modalidad en la ejecución de programas de la OMS en las seis regiones. UN ويستخدم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية كطريقة في تنفيذ برامج منظمة الصحة العالمية في جميع المناطق الستة.
    Los representantes de la OMS en ambos países vigilan de cerca la situación. UN ويقوم ممثلو منظمة الصحة العالمية في كلا البلدين بمراقبة الحالة عن كثب.
    En la delegación de la OMS en Estonia uno de los dos empleados es mujer. UN ويتألف مكتب منظمة الصحة العالمية في إستونيا من موظفين هما رجل وامرأة.
    Además, existe una red de centros de colaboración de la OMS en cada región. UN وبالإضافة إلى ذلك توجد شبكة للمراكز المتعاونة مع منظمة الصحة العالمية في كل إقليم.
    China respalda la labor de la OMS en las esferas conexas. UN وهي تدعم عمل منظمة الصحة العالمية في المجالات ذات الصلة.
    Actualmente alrededor de 108 países están libres de paludismo, y más países de África han logrado un éxito considerable en la lucha contra la enfermedad y han alcanzado los objetivos de la OMS en materia de morbilidad y mortalidad. UN هناك نحو 108 بلدان خالية من الملاريا الآن وسجل المزيد من البلدان في أفريقيا نجاحا كبيرا في مكافحة المرض، حيث حققت تلك البلدان أهداف منظمة الصحة العالمية في ما يتعلق بمعدلات الاعتلال والوفيات.
    Se establecieron excelentes relaciones y una estrecha colaboración con la administración de la OMS en el lugar. UN وقد أُقيمت علاقات تعاون ممتازة مع إدارة منظمة الصحة العالمية في الموقع.
    El mandato de la OMS en materia de seguridad sanitaria mundial incluye la responsabilidad de ayudar a los Estados miembros a dar una respuesta de salud pública a todo brote de enfermedad, independientemente de su origen. UN وتنص ولاية منظمة الصحة العالمية في مجال الأمن العالمي للصحة العامة على المسؤولية عن مساعدة الدول الأعضاء فيما يخص التصدي لأي حادث في مجال الصحة العامة بصرف النظر عن أصله.
    Se celebraron menos sesiones debido al cierre de la Oficina de la OMS en Tinduf UN يعزى انخفاض عدد الاجتماعات إلى إغلاق مكتب منظمة الصحة العالمية في تندوف
    Los intensos combates y la falta de seguridad han sido los principales obstáculos para la aplicación de los programas de la OMS en 1992 y principios de 1993. UN وكان القتال العنيف وانعدام اﻷمن يشكلان أشد القيود الملموسة في تنفيذ برامج منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٢ وأوائل عام ١٩٩٣.
    De acuerdo con las recomendaciones de la OMS, en Austria estamos planeando invertir mucho en este campo y esperamos que sus llamados sean escuchados en el mundo entero. UN ووفقا لتوصيات منظمة الصحة العالمية، نخطط نحن في النمسا لاستثمار قدر كبير في هذا المجال ونتعشم أن يستجاب لنداءات منظمة الصحة العالمية في جميع أنحاء العالم.
    Reafirmando la función rectora de la OMS en la promoción de la acción mundial contra las enfermedades no transmisibles y los traumatismos, UN وإذ نؤكد من جديد الدور القيادي لمنظمة الصحة العالمية في تعزيز الإجراءات العالمية لمكافحة الأمراض غير السارية والإصابات،
    Sra. Mina Brajović, Directora de la Oficina de la OMS en Montenegro UN السيدة مينا براجوفيتش، رئيسة المكتب القطري، المكتب القطري لمنظمة الصحة العالمية في الجبل الأسود
    Esas iniciativas parten del Plan Mundial de Contención de la Resistencia a la Artemisinina, inaugurado por el Director General de la OMS en 2011. UN وتقوم هذه الجهود على أساس الخطة العالمية لاحتواء مقاومة الأرتيميسينين، التي أطلقها المدير العام لمنظمة الصحة العالمية في عام 2011.
    El desglose por países de los gastos de la OMS en 2011 no estaba disponible. UN ولم يتوافر توزيع نفقات منظمة الصحة العالمية على المستوى القطري في عام 2011.
    SEARO, la Oficina Regional de la OMS en Asia sudoriental, había publicado orientaciones para la eliminación de los desechos a principios de 2005. UN وفي أوائل عام 2005، أصدر المكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا التابع لمنظمة الصحة العالمية توجيهات للتخلص من الأنقاض والحطام.
    La asociación, en colaboración con la International Union of Psychological Science, participa activamente en la facilitación de conocimientos especializados al Departamento de Salud Mental y Toxicomanías de la OMS en la revisión del capítulo sobre salud mental y trastornos de la conducta de la décima revisión de la Clasificación Internacional de Enfermedades. UN تقوم الرابطة بنشاط، وبالتعاون مع الاتحاد الدولي لعلم النفس، بتقديم المشورة المتخصصة لإدارة الصحة العقلية والإدمان التابعة لمنظمة الصحة العالمية إبان إجراء الإدارة المذكورة تنقيحاً للفصل المخصص للصحة العقلية والاضطرابات السلوكية في التصنيف الدولي للأمراض.
    Recomendaciones de la OMS en materia de ética y seguridad para las investigaciones sobre la violencia doméstica contra la mujer UN توصيات منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالأخلاق والسلامة لدى البحث في العنف العائلي ضد المرأة
    10 Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para los Preparados Farmacéuticos, 31º informe, Colección de informes técnicos, No. 790 (OMS, 1990). UN )١٠( لجنة الخبراء التابعة لمنظمة الصحة العالمية والمعنية بمواصفات المستحضرات الصيدلية، التقرير ٣١، سلسلة التقارير التقنية، العدد رقم ٧٩٠ )منظمة الصحة العالمية، ١٩٩٠(.
    Las tecnologías de la previsión y la planificación estratégica para la utilización de la tecnología en la sanidad constituyen una parte importante de la estrategia general de la OMS en la esfera de la ciencia y la tecnología, que comprende un plan con cinco elementos principales: identificación; selección; desarrollo; despliegue; y supervisión de la tecnología. UN وتكنولوجيات التنبؤ والتخطيط الاستراتيجي لاستخدام التكنولوجيا في الصحة يمثلان جزءا هاما من الاستراتيجية الكلية لمنظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا، التي تشمل خطة مكونة من خمسة عناصر رئيسية: التحديد؛ الاختيار؛ التطوير؛ التوزيع؛ رصد التكنولوجيا.
    En el contexto de las actuaciones que sigue la Corte a petición de la OMS en relación con la Legalidad de la utilización por un Estado de armas nucleares en un conflicto armado, un Estado sostuvo la posición siguiente: UN وفي سياق الدعوى التي طلبت فيها منظمة الصحة العالمية من المحكمة إصدار فتوى بشأن مشروعية استخدام دولة ما لﻷسلحة النووية في النزاع المسلح، صاغت إحدى الدول موقفها على النحو التالي:
    Se propuso realizar un examen crítico directo a partir de la información señalada a la atención de la OMS en el sentido de que esa sustancia se fabricaba clandestinamente, entrañaba un riesgo especialmente grave para la salud pública y la sociedad y no tenía utilidad terapéutica reconocida por ninguna parte. UN واقتُرِح إخضاعه لاستعراض تحليلي دقيق مباشر استنادا إلى معلومات لُفت انتباه منظمة الصحة العالمية إليها تشير إلى أنَّ الميفيدرون يُصنع سرًّا، بما ينطوي على مخاطر بالغة على الصحة العمومية والمجتمع، دون أن يكون له أيُّ استخدامات علاجية معترف بها من أيِّ طرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus