"de la oposición política" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعارضة السياسية
        
    • للمعارضة السياسية
        
    • والمعارضة السياسية
        
    • معارضة سياسية
        
    • الخاصة بالمعارضة السياسية
        
    • ضد المعارضين السياسيين
        
    La ONUCI también ofrece protección a miembros del Gobierno y a personalidades políticas destacadas, incluidos los miembros de la oposición política. UN وتسهم البعثة أيضا في توفير الأمن لأعضاء الحكومة والأطراف السياسية الفاعلة الرئيسية، بما في ذلك أعضاء المعارضة السياسية.
    Diversos grupos de la oposición política y armada siria han expresado sus posiciones y opiniones sobre la transición en Siria. UN وقد أعلنت مختلف الجماعات المعارضة السياسية والمسلحة السورية عن مواقفها وتصوراتها فيما يتعلق بتحقيق الانتقال في سوريا.
    Los miembros de la oposición política y los representantes de las minorías étnicas y religiosas siguen teniendo dificultades para obtener acceso a los medios de comunicación. UN ووفقا للتقارير، لا يزال أعضاء المعارضة السياسية وممثلو اﻷقليات اﻹثنية والدينية يواجهون صعوبات في دخول وسائط اﻹعلام.
    No obstante, la casi absoluta ausencia de la oposición política en las instituciones democráticas después de las elecciones de 2011 socava considerablemente el proceso de reconciliación nacional. UN ولكنّ الغياب شبه التام للمعارضة السياسية في المؤسسات الديمقراطية منذ انتخابات عام 2011 يمثل تحديا كبيرا لعملية المصالحة الوطنية.
    Según los informes recibidos, continuaron los actos de violencia contra miembros de la oposición política, periodistas y activistas de derechos humanos. UN ووفقا للتقارير الواردة، فإن أعضاء المعارضة السياسية والصحفيين ونشطاء حقوق اﻹنسان ما زالوا هم هدف أعمال العنف.
    123. También se informa que con frecuencia se dirigen amenazas y se ejecutan represalias contra miembros de la oposición política y en especial contra militantes sindicales. UN ٣٢١ ـ كما ابلغ أن التهديدات وأعمال الثأر كثيرا ما ترتكب ضد أعضاء المعارضة السياسية وخاصة ضد النشطين من أعضاء النقابات العمالية.
    La Comisión expresó también su honda preocupación por la ofensiva lanzada contra la Unión Nacional Karen, los estudiantes activistas de Myanmar y otros grupos de la oposición política. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الهجوم على اتحاد كارن الوطني، والمناضلين من الطلبة القادمين من بورما وغيرهم من المنتمين إلى المعارضة السياسية.
    En su mayoría, los casos de discriminación y hostigamiento tienen claramente por objeto intimidar a las demás minorías étnicas o a figuras de la oposición política. UN ففي معظم اﻷحيان، تهدف أعمال التمييز والمضايقة، بوضوح، إلى ترويع اﻷقليات العرقية أو شخصيات المعارضة السياسية المتبقية.
    Es bien sabido que los miembros de la oposición política cuyo objetivo es el derrocamiento del Gobierno son severamente perseguidos. UN ومن المعروف جيدا أن أعضاء المعارضة السياسية الذين يهدفون إلى اﻹطاحة بالحكومة يتعرضون لاضطهاد شديد.
    Algunas de esas cuestiones se fundan en rumores y en argumentos exagerados de la oposición política. UN وبعض تلك القضايا يستند إلى شائعات وإلى ادعاءات مُبالغ فيها من المعارضة السياسية.
    Se reunió con miembros de la oposición política y la sociedad civil. UN واجتمع هناك بأعضاء المعارضة السياسية والمجتمع المدني.
    :: El nombramiento de una figura de la oposición política como jefe del nuevo gobierno; UN :: تعيين شخصية بارزة في المعارضة السياسية على رأس الحكومة الجديدة؛
    El 8 de febrero de 2007, el Gobierno del Chad inició un diálogo entre chadianos con miembros de la oposición política. UN وفي 8 شباط/فبراير 2007، شرعت حكومة تشاد في إجراء حوار فيما بين الأطراف التشادية بدءا بأعضاء المعارضة السياسية.
    Aprobación de leyes de descentralización, leyes financieras y leyes de determinación de la condición jurídica de la oposición política por ambas cámaras del Parlamento UN اعتمد البرلمان بـمجلسيه قانون اللامركزية والقانون المالي والقانون المحدد لمركز المعارضة السياسية
    En la mayor parte de los casos, las autoridades se negaban a otorgar visados de salida a los defensores de los derechos humanos, los representantes de la oposición política y los periodistas. UN وفي معظم الحالات، ترفض السلطات منح تأشيرة خروج للناشطين في مجال حقوق الإنسان ولممثلي المعارضة السياسية وللصحفيين.
    Se aprobaron varias leyes fundamentales, entre ellas la Ley sobre el estatuto de la oposición política, delicada desde el punto de vista político. UN وجرى اعتماد عدد من القوانين الرئيسية بما يشمل قانون حالة المعارضة السياسية الذي يتسم بالحساسية سياسيا.
    Señalaron que, aunque el marco legislativo para las actividades de la oposición política era adecuado, se necesitaba un mayor esfuerzo para su aplicación. UN وأشاروا إلى أنه في حين أن الإطار التشريعي لنشاط المعارضة السياسية ملائم، فإنه يلزم بذل جهود إضافية تتعلق بتنفيذه.
    h) Garantice el ejercicio libre de la oposición política e impida la intimidación y la represión de los opositores políticos y sus familias; UN (ح) أن تكفل الممارسة الحرة للمعارضة السياسية وأن تمنع أعمال الترهيب والقمع الموجهة ضد المعارضين السياسيين وأسرهم؛
    h) Asegure el ejercicio libre de la oposición política e impida la intimidación y la represión de los opositores políticos y sus familias; UN (ح) أن تكفل الممارسة الحرة للمعارضة السياسية وأن تمنع أعمال الترهيب والقمع الموجهة ضد المعارضين السياسيين وأسرهم؛
    :: 96 reuniones con los representantes de la mayoría y de la oposición política para fomentar el diálogo y la creación de consenso UN :: عقد 96 اجتماعاً مع ممثلي الأغلبية والمعارضة السياسية لتعزيز الحوار وبناء توافق الآراء
    El 4 de marzo de 2007, se nombró un nuevo Gobierno, dirigido por el Primer Ministro Nouradine Delwa Kassiré Koumakoyé, miembro de la oposición política. UN 10 - وفي 4 آذار/مارس 2007، تم تعيين حكومة جديدة برئاسة رئيس الوزراء نور الدين دلوا كاسيري كوماكويي، وهو شخصية معارضة سياسية.
    Están bloqueados la mayoría de los sitios de la Web de la oposición política, de los grupos a favor de la democracia y de las organizaciones de derechos humanos. UN وهكذا فإن الدخول ممنوع إلى غالبية المواقع الإلكترونية الخاصة بالمعارضة السياسية والمجموعات المناصرة للديمقراطية ومنظمات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus