La Asamblea tomará primero una decisión sobre el proyecto de resolución que figura en el párrafo 10 de la parte II del informe. | UN | تبت الجمعية أولا في مشروع القرار الوارد في الفقرة ١٠ من الجزء الثاني من التقرير. |
La Asamblea tiene ante sí cinco proyectos de resolución contenidos en el párrafo 26 de la parte II del informe y dos proyectos de decisión contenidos en el párrafo 27. | UN | معروض على الجمعية خمسة مشاريع قرارات واردة في الفقرة ٢٦ من الجزء الثاني من التقرير ومشروعا مقررين واردان في الفقرة ٢٧. |
También apreciamos los esfuerzos del Consejo por mejorar el contenido del informe y las medidas que ha tomado en ese sentido, que figuran en la sección B del capítulo 28 de la parte II del informe. | UN | كما نعرب عن تقديرنا لجهود المجلس من أجل تحسين محتوى التقرير والتدابير المتخذة في هذا الصدد، على النحو المنصوص عليه في القسم باء من الفصل ٨٢ من الجزء الثاني من التقرير. |
Siguen tipificando como ilegales diversas formas de discriminación, según se expone en los párrafos 4 a 7 de la parte II del informe precedente. | UN | فهي لا تزال تحظر مختلف أشكال التمييز كما هو موضح في الفقرات من 4 إلى 7 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
Esta información proporcionaba en el párrafo 137 de la parte II del informe precedente. | UN | ووردت معلومات من هذا القبيل في الفقرة 137 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
Como se indicaba en el párrafo 27 de la parte II del informe precedente, la Disposición legislativa sobre la discriminación por situación familiar protege a las personas responsables del cuidado de un familiar directo. | UN | وكما ذكر في الفقرة 27 من الجزء الثاني من التقرير السابق، يوفر القانون المتعلق بالتمييز على أساس الوضع الأسري الحماية لأولئك الذين يتحملون مسؤولية رعاية أحد أفراد العائلة المباشرين. |
En el párrafo 58 de la parte II del informe precedente se informaba al Comité de la intención de tomar en cuenta las sugerencias y propuestas obtenidas durante el examen del alcance de la anterior Disposición legislativa sobre la violencia en el hogar. | UN | وأبلغنا اللجنة في الفقرة 58 من الجزء الثاني من التقرير السابق، بأننا سوف نأخذ في الاعتبار الاقتراحات والمقترحات الواردة في استعراض نطاق قانون العنف المنزلي السابق. |
Por otra parte, RainLily, otro centro de crisis para las víctimas de violencia sexual al que se hacía referencia en el párrafo 87 de la parte II del informe anterior, continúa sus operaciones con el apoyo financiero del Fondo Comunitario. | UN | وبشكل منفصل، يواصل مركز راين ليلي، وهو مركز آخر مخصص للأزمات لضحايا العنف الجنسي المذكور في الفقرة 87 من الجزء الثاني من التقرير السابق، عمله بدعم مالي من الصندوق المجتمعي. |
Por consiguiente, en 2006 el Gobierno puso en marcha el Proyecto Nuevo Amanecer, en sustitución del Proyecto para poner fin a la exclusión descrito en el párrafo 256 de la parte II del informe precedente. | UN | ولذلك فقد نفذت الحكومة منذ عام 2006 مشروع الفجر الجديد ليحل محل مشروع إنهاء الاستبعاد الموضح في الفقرة 256 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
475. Los derechos relacionados con el matrimonio y la familia se siguen reconociendo según se expone en los párrafos 325 y 326 de la parte II del informe precedente. | UN | 475- تتواصل إتاحة الحقوق فيما يتعلق بالزواج والأسرة كما هو موضح في الفقرتين 325 و326 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
482. La posición sigue siendo la que se expone en el párrafo 333 de la parte II del informe precedente. | UN | 482- لا يزال الموقف كما هو موضح في الفقرة 333 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
En la sección D de la parte II del informe se examinan las compras efectuadas a través de agencias cuya calificación crediticia es baja o inexistente, que exponen a la Organización a graves riesgos. | UN | ٧١ - وقال إن الفرع دال من الجزء الثاني من التقرير يتناول عمليات الشراء التي تتم من خلال وكالات معينة للشراء مرتبة تقييمها ضعيفة أو لا وجود لها، مما يعرض المنظمة لمخاطر جسيمة. |
Sírvanse indicar lo que debe entenderse por " dinamización de los acuerdos bilaterales concertados en materia de asistencia judicial y extradición " , que se menciona en el párrafo 8 de la sección A de la parte II del informe. | UN | - يرجى بيان المقصود بعبارة " تنشيط الاتفاقات الثنائية المبرمة في مجال المساعدة القضائية وتسليم المجرمين " الواردة في الفقرة 8 من الفرع ألف من الجزء الثاني من التقرير. |
13. Tal como quedaba previsto en el párrafo 293 de la parte II del informe precedente, la RAEHK examinó la cuestión de una legislación que prohibiera la discriminación racial. | UN | 13- كما أشير في الفقرة 293 من الجزء الثاني من التقرير السابق، استعرضت منطقة هونغ كونغ مسألة التشريعات التي تحظر التمييز العنصري. |
97. Tal como se informa en el párrafo 59 de la parte II del informe precedente, se ha adoptado un enfoque triple, a saber, la provisión de servicios preventivos, de apoyo y especializados para la prevención y el tratamiento la violencia en el hogar. | UN | 97- وكما ورد في الفقرة 59 من الجزء الثاني من التقرير السابق، اعتمدنا نهجاً قائماً على ثلاث ركائز، وهي تقديم خدمات وقائية وداعمة ومتخصصة لمنع العنف المنزلي ومعالجته. |
100. En el párrafo 61 de la parte II del informe precedente se informaba al Comité del establecimiento de 15 Centros Integrados de Servicios para la Familia. | UN | 100- وأبلغنا اللجنة في الفقرة 61 من الجزء الثاني من التقرير السابق، عن إنشاء 15 مركزاً نموذجياً من مراكز خدمة الأسرة المتكاملة. |
145. El Departamento de Bienestar Social continúa brindando programas de formación intersectorial, como se indicaba en el párrafo 101 de la parte II del informe precedente. | UN | 145- تواصل إدارة الرعاية الاجتماعية توفير برامج التدريب المشترك بين القطاعات على النحو المذكور في الفقرة 101 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
146. Como se informaba en el párrafo 105 de la parte II del informe anterior, la Disposición legislativa sobre los delitos es el instrumento empleado para combatir la explotación sexual de las personas. | UN | 146- كما ورد في الفقرة 105 من الجزء الثاني من التقرير السابق، يعتبر قانون الجرائم أداة لمكافحة استغلال الأشخاص لأغراض جنسية. |
Como se expone en el párrafo 115 de la parte II del informe precedente, las mujeres gozan de los mismos derechos de sufragio tanto activo como pasivo que los varones en las elecciones para los Concejos de Distrito y el Legislativo, incluidas las circunscripciones funcionales. | UN | وكما هو موضح في الفقرة 115 من الجزء الثاني من التقرير السابق، تتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل في التصويت والترشح لانتخابات المجالس المحلية والمجلس التشريعي، بما في ذلك الدوائر الانتخابية الوظيفية. |
172. La posición en cuanto a la política del Gobierno en materia de contratación y promoción profesional reflejada en el párrafo 123 de la parte II del informe precedente permanece invariable. | UN | 172- لم يتغير الموقف فيما يتعلق بسياسة الحكومة في التوظيف والترقية كما ورد في الفقرة 123 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |