"de la población activa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من القوة العاملة
        
    • من القوى العاملة
        
    • من السكان العاملين
        
    • من قوة العمل
        
    • من السكان النشطين
        
    • من السكان الناشطين
        
    • من اليد العاملة
        
    • في القوى العاملة
        
    • للقوة العاملة
        
    • من مجموع القوة العاملة
        
    • من السكان القادرين
        
    • في قوة العمل
        
    • للسكان العاملين
        
    • للقوى العاملة
        
    • من عدد السكان العاملين
        
    Le preocupa también que el sector no estructurado represente el 95% de la población activa ocupada y casi la totalidad de las mujeres que trabajan. UN كما تشعر بالقلق لكون القطاع غير الرسمي يشكل 95 في المائة من القوة العاملة وتشكل نسبة النساء أكثر من النصف فيه.
    Porcentaje de la población total en la fuerza de trabajo y personas desempleadas como porcentaje de la población activa UN النسبة المئوية لمجموع السكان في القوة العاملة، والأشخاص العاطلون عن العمل كنسبة مئوية من القوة العاملة
    Actualmente el número de participantes representa menos del 3% de la población activa en la mayoría de las economías desarrolladas. UN ففي الوقت الحاضر، تقل نسبة المشاركة عن ٣ في المائة من القوى العاملة في معظم الاقتصادات المتقدمة.
    Sr. Presidente, más del 50% de la población activa de las islas de Granada, San Vicente y las Granadinas, Santa Lucía y Dominica trabajan en empresas relacionadas con el banano. UN إن أكثر من ٥٠ في المائة من السكان العاملين في جزر غرينادا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت لوسيا، وغرينادا يعملون، السيد الرئيس، في مشاريع مرتبطة بالموز.
    Además, existe una incapacidad para explotar el potencial del sector no estructurado, que contabiliza el 93% de la población activa de la India. UN وإضافة إلى ذلك، هناك عجز عن استغلال إمكانات القطاع غير الرسمي الذي يمثل 93 في المائة من قوة العمل الهندية.
    El sector industrial tiene dificultades para despegar y ocupa a menos del 10 por ciento de la población activa. UN ويجد القطاع الصناعي صعوبة في الانطلاق وهو يستوعب أقل من ٠١ في المائة من السكان النشطين.
    En los medios rurales no existe seguridad social para los trabajadores agrícolas, cuando constituyen el sector importante de la población activa. UN وعلى صعيد الريف، لا يوجد هناك ضمان اجتماعي للعاملين الزراعيين مع أنهم يشكلون جزءا مهما من السكان الناشطين.
    Porcentaje de la población total que conforma la población activa y personas desempleadas como porcentaje de la población activa UN النسبة المئوية لمجموع السكان في القوة العاملة، والأشخاص العاطلون عن العمل كنسبة مئوية من القوة العاملة
    Es una importante fuente de divisas y emplea a más de 25.000 trabajadores, alrededor del 10% de la población activa. UN وبوصفه أكبر مورد لحصيلة النقد الأجنبي. فهو يوظف ما يزيد عن 000 25 عامل، أي حوالي 10 في المائة من القوة العاملة.
    En 2004, había 224.000 palestinos desempleados, es decir, aproximadamente el 26% de la población activa. UN وفي عام 2004، كان عدد العمال الفلسطينيين العاطلين عن العمل 000 224 عامل، أي بنسبة 26 في المائة تقريبا من القوة العاملة.
    El 25 por ciento de la población activa trabaja en la pesca, y el 92 por ciento de las exportaciones de Groenlandia son productos pesqueros. UN إذ تعمل به نسبة 25 في المائة من القوى العاملة وتبلغ نسبة المشتقات السمكية 92 في المائة من مجموع صادرات غرينلاند.
    En 1996, un 45,4% de las mujeres de más de 15 años de edad formaban parte de la población activa. UN وفي عام ١٩٩٦، كان ٤٥,٤ في المائة من جميع النسوة البالغة أعمارهن ١٥ سنة أو أكثر يشكلن جزءا من القوى العاملة.
    Así, el Fondo de la Seguridad Social de Bolivia dio empleo al 3% de la población activa a mediados de 1987. UN فصندوق التأمينات الاجتماعية في بوليفيا مثلا وظف ٣ في المائة من القوى العاملة في منتصف عام ١٩٨٧.
    Dicha cifra representa alrededor del 8,2% de la población activa. UN ويمثل ذلك نحو ٢,٨ في المائة من السكان العاملين.
    Gran parte de la población activa se vio obligada a continuar trabajando en las plantaciones por salarios muy bajos. UN وأُجبرت نسبة كبيرة من السكان العاملين على مواصلة العمل في المزارع الكبيرة بأجور بخسة.
    Baste decir que en África más del 75% de la población activa está empleada en la producción o comercialización de productos básicos. UN فأكثر من ٧٥ في المائة من السكان العاملين في افريقيا يعملون في إنتاج السلع اﻷولية أو تسويقها.
    16. De hecho, los niños suelen constituir una parte de la población activa. UN 16- والواقع أن الأطفال غالباً ما يشكلون جزءاً من قوة العمل.
    El número de desempleados inscritos oficialmente era de 1,1 millón de personas, o el 1,4% de la población activa. UN وكان هناك 1.1 مليون عاطل عن العمل مسجل رسمياً، أي 1.4 في المائة من السكان النشطين.
    A mediados de 1993 más del 14% de la población activa estaba sin trabajo. UN ففي منتصف عام ١٩٩٣، كان هناك ما يزيد على ١٤ في المائة من السكان الناشطين ممن ليست لديهم أعمال.
    Además, la gran mayoría de la población activa de los países en desarrollo depende del sector primario para su subsistencia y su ingreso, contra un 5% en los países desarrollados de economía de mercado. UN وزيادة على ذلك، تعتمد اﻷغلبية الساحقة من اليد العاملة للبلدان النامية في معيشتها ودخلها على القطاع الرئيسي، في مقابل أقل من ٥ في المائة في بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة.
    El objetivo del Programa es ayudar a los residentes del norte a ser miembros permanentes de la población activa. UN والغاية المنشودة من البرنامج هي مساعدة سكان المنطقة الشمالية على أن يصبحوا أعضاءً دائمين في القوى العاملة النشطة.
    201. El perfil de la instrucción de la población activa de Malasia ha mejorado gradualmente en los últimos decenios. UN 201 - تحسنت الصورة التعليمية للقوة العاملة في ماليزيا بصورة تدريجية على مدى العقود القليلة الماضية.
    Esta última cifra representa el 10,4% del total de la población activa. UN وتمثل هذه النسبة 10.4 في المائة من مجموع القوة العاملة.
    En el acuerdo se exhorta a prestar ayuda en gran escala para hacer frente a las deterioradas condiciones económicas que hacen que, en algunas zonas, las tasas de desempleo sobrepasen el 40% de la población activa. UN ودعى الاتفاق إلى تقديم معونة واسعة لمعالجة الظروف الاقتصادية المعقدة، حيث تزيد معدلات البطالة، في بعض المناطق، عن ٤٠ في المائة من السكان القادرين على العمل.
    El proceso de transición demográfica tiene consecuencias directas sobre la tasa de participación de la población activa. UN ولعمليـــة التحول الديمغرافي أثر مباشر على معدل المشاركة في قوة العمل.
    Desglose relativo de la población activa, por nivel de instrucción y sexo UN التوزيع النسبي للسكان العاملين حسب المستوى التعليمي ونوع الجنس
    Fuente: Oficina de Estadística de la República Eslovaca, método de la encuesta por muestreo de la población activa. UN النساء كنسبة مئوية من المجموع المصدر: المكتب الإحصائي للجمهورية السلوفاكية، طريقة الاستقصاء الإحصائي للقوى العاملة.
    En 2006, la epidemia de fiebre chikungunya fue bastante grave y afectó a casi el 20% de la población activa. UN وكان وباء الشيكونغونيا [chikungunya] خطيراً بدرجة كبيرة في 2006؛ إذ أصيب به نحو 20 في المائة من عدد السكان العاملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus