Un paso importante había sido la adopción de la Política Nacional sobre la mujer. | UN | وإحدى الخطوات المهمة في هذا الصدد هي اعتماد السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة. |
El desarrollo del deporte es una esfera prioritaria de la Política Nacional de Kazajstán. | UN | إن تطوير الرياضة من المجالات التي تحظى بأولوية في السياسة الوطنية لكازاخستان. |
Indonesia considera que las cuestiones locales deben corresponder al ámbito de la Política Nacional. | UN | وترى إندونيسيا أنه ينبغي أن تدخل القضايا المحلية في نطاق السياسة الوطنية. |
Además, el objetivo final de la Política Nacional de Población es una población estable con una tasa de crecimiento cero. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتمثل الهدف النهائي للسياسة الوطنية للسكان في استقرار عدد السكان عند معدل زيادة صفر. |
La formulación de la Política Nacional para la administración comunitaria se basará en un programa reciente de administración comunitaria. | UN | وسيشكل برنامج وضِع مؤخرا حول اﻹدارة المجتمعية اﻷساس لصياغة سياسة وطنية لﻹدارة المجتمعية. |
Se muestra complacido de recibir el texto de la Política Nacional. | UN | وتعرب اللجنة عن سرورها لحصولها على نسخ من هذه السياسات الوطنية. |
Con respecto a las recomendaciones relativas al funcionamiento interno de las fuerzas armadas, esas cuestiones formaban parte de la Política Nacional. | UN | وفيما يخص التوصيات المتعلقة بسير العمل داخل القوات المسلحة، قال إن هذه المسائل تشكل جزءاً من السياسة الوطنية. |
Sin embargo, hacen falta otros instrumentos que faciliten la aplicación eficaz de la Política Nacional de salud reproductiva. | UN | ومع ذلك، يلزم اعتماد قوانين أخرى تمكّن من تنفيذ السياسة الوطنية للصحة الإنجابية تنفيذاً فعالاً. |
Informe económico: programa normativo para el desarrollo del sector privado; e informe sectorial: estudio de la Política Nacional en materia de bosques. | UN | زمبابوي تقرير اقتصادي: خطط السياسة المتعلقة بتنمية القطاع الخاص؛ وتقرير قطاعي: استعراض السياسة الوطنية بالنسبة لﻷحراج. |
Desde los tiempos de nuestra lucha a favor de la independencia nacional ha estado a la vanguardia de la Política Nacional. | UN | فمنذ أيام كفاحنا في سبيل الاستقلال كان لها مركز الصدارة في السياسة الوطنية. |
De ahí que esos factores determinaran los objetivos de la Política Nacional en materia de población. | UN | وهذان العاملان هما اللذان يحددان أهداف السياسة الوطنية فيما يتصل بالسكان. |
Esa colaboración ha contribuido a alcanzar los objetivos de la Política Nacional. | UN | وقد كان مثل هذا التعاون معينا على كفالة تحقيق أهداف السياسة الوطنية. |
Esa colaboración ha contribuido a alcanzar los objetivos de la Política Nacional. | UN | وقد كان مثل هذا التعاون معينا على كفالة تحقيق أهداف السياسة الوطنية. |
Esperamos, no obstante, que los gobiernos utilicen ese proyecto de Programa como una directriz para el desarrollo de la Política Nacional relativa a la juventud. | UN | ونأمل، رغم ذلك، أن تستخـــدم الحكومات مشروع البرنامج كخطوط إرشادية لزيادة تطوير السياسة الوطنية في مجال الشباب. |
El Ministerio de Educación es el rector de la Política Nacional del sector y constituye un cuerpo directivo con las autoridades de este nivel. | UN | ووزارة التعليم هي السلطة المسؤولة عن السياسة الوطنية في القطاع وهي تشكل الهيئة التوجيهية الى جانب السلطات في هذا المستوى. |
El adelanto de la mujer es, por lo demás, uno de los elementos esenciales de la Política Nacional. | UN | وفضلا عن ذلك، يمثل النهوض بالمرأة أحد العناصر الأساسية للسياسة الوطنية. |
El objetivo fundamental de la Política Nacional de salud es lograr que todos los habitantes de Bangladesh tengan acceso a los servicios de salud y reducir la tasa de crecimiento de la población. | UN | والهدف الأساسي للسياسة الوطنية للصحة هو كفالة الخدمات الصحية للجميع في بنغلاديش وتخفيض معدل النمو السكاني. |
La mejora del acceso a los servicios de salud genésica y planificación familiar es uno de los ejes neurálgicos de acción de la Política Nacional en materia de población. | UN | تحسين الحصول على خدمات الصحة التناسلية وتنظيم الأسرة يمثل في الواقع محور عمل حيويا للسياسة الوطنية في مجال السكان. |
Este funcionario trabaja en estrecho contacto con el Fiscal General para asegurar la formulación y aplicación de la Política Nacional en materia de drogas. | UN | ويعمل هذا المسؤول بالتعاون الوثيق مع المدعي العام لضمان وضع سياسة وطنية بشأن المخدرات وتنفيذ هذه السياسة. |
Se muestra complacido de recibir el texto de la Política Nacional. | UN | وتعرب اللجنة عن سرورها لحصولها على نسخ من هذه السياسات الوطنية. |
Supervisar la formulación y la aplicación de la Política Nacional y Plan de Acción Nacional para los Niños | UN | الإشراف على وضع وتنفيذ السياسة العامة الوطنية وخطة العمل الوطنية لأجل الأطفال. |
En un país la legislación existente es insuficiente como marco de la Política Nacional en esta materia. | UN | وفي بلد واحد ثالث لا تكفي التشريعات القائمة لتكوين إطار للسياسات الوطنية العامة. |
Miembro del equipo del proyecto titulado " Formulación de la Política Nacional sobre las materias primas para tener en cuenta las condiciones particulares que imperan en las distintas regiones a los fines de la planificación local " | UN | عضو في فريق مشروع ' ' تحديد سياسة الدولة في مجال المواد الخام لأغراض التخطيط المحلي وفقا للأحوال الخاصة بالمناطق`` |
No obstante, debido a las complejidades que existen, raras veces se ha intentado diseñar un marco global de la Política Nacional de ese tipo. | UN | غير أنه، نظراً لما ينطوي عليه اﻷمر من تعقيدات، نادراً ما كانت تُبذل جهود لتصميم مثل هذا اﻹطار الشامل للسياسة العامة الوطنية. |
Sus estudios sobre el crecimiento de la población, en particular, desempeñaron un papel importante en la formulación de la Política Nacional de población de Filipinas. | UN | واتّسمت دراساتها الخاصة بالنمو السكاني بشكل خاص بالأهمية في تشكيل السياسة القومية للسكان في الفلبين. |
:: Existen vínculos entre las cuestiones comerciales, monetarias y financieras a nivel de la Política Nacional. | UN | :: ترتبط المسائل التجارية والنقدية والمالية بعضها ببعض على مستوى السياسة المحلية. |
Las fuerzas armadas han ocupado el primer plano de la Política Nacional desde las luchas de la independencia. | UN | وقد كانت قوات التاتمداو في طليعة القوى السياسية الوطنية منذ عهد النضال من أجل الاستقلال. |
El debate sobre las cuestiones fundamentales de la Política Nacional, internacional, económica, social o de otra índole; | UN | مناقشة المسائل الأساسية المتعلقة بالسياسات المحلية والدولية والاقتصادية والاجتماعية وغيرها من السياسات؛ |
El objetivo general de la Política Nacional de género y de lucha contra el VIH/SIDA es reducir la prevalencia de esta enfermedad entre la población general a menos del 1% para finales de 2010. | UN | والهدف العام لهذه السياسة الحد من معدل الانتشار بين السكان إلى أقل من 1 في المائة بحلول نهاية عام 2010. |
En el curso de la formulación de la Política Nacional, se estableció un grupo consultivo multisectorial, compuesto por la mayoría de los interesados, para prestar asesoramiento al consultor. | UN | وخلال وضع السياسة الوطنية للشباب، أنشئ فريق مرجعي متعدد القطاعات معني بالسياسة الوطنية للشباب يتألف من أغلبية الجهات المعنية، وذلك لإسداء المشورة للخبير الاستشاري. |
Elaboración del borrador del Plan de Acción Operacional de la Política Nacional de Promoción de la Mujer, PNPM; | UN | - وضع مشروع خطة العمل التنفيذية والسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة؛ |