Como parte de la preparación para casos de desastre, el componente militar realizó dos simulacros de desastres naturales. | UN | وشملت جهود التأهب للكوارث، التي قام بها العنصر العسكري، إجراء تدريبهم على مواجهة الكوارث الطبيعية. |
La región del África occidental y central ha estado asignando prioridad a la evaluación y el fortalecimiento de la preparación para los casos de desastre en varios países. | UN | وقد أولت منطقة غرب ووسط افريقيا أولوية لتقييم التأهب للكوارث وتعزيزه في عدة بلدان. |
Otro elemento importante de la preparación para situaciones de emergencia es la capacitación. | UN | 37- والتدريب هو عنصر هام آخر من عناصر التأهب لحالات الطوارئ. |
En la planificación de la preparación para casos de desastre y en la acción paliativa hay que tener en cuenta esta heterogeneidad; | UN | ويتعين على التخطيط للتأهب وتدابير تخفيف آثار الكوارث أن يأخذ هذا التنوع في الحسبان؛ |
Uno de los componentes clave de la preparación para situaciones de emergencia es la disponibilidad previa de recursos financieros. | UN | وأحد المكونات الرئيسية للتأهب لحالات الطوارئ هو توافر الموارد المالية مسبقاً. |
Uno de los componentes clave de la preparación para situaciones de emergencia es la disponibilidad previa de recursos financieros. | UN | وأحد المكونات الرئيسية للتأهب لحالات الطوارئ هو توافر الموارد المالية مسبقاً. |
Fondo Fiduciario para el mejoramiento de la preparación para la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz en África | UN | الصندوق الاستئماني لتحسين التأهب لمنع الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا |
Fondo Fiduciario para el mejoramiento de la preparación para la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz en África | UN | الصندوق الاستئماني لتحسين التأهب لمنع الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا |
Fondo Fiduciario de mejoramiento de la preparación para la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz en África | UN | الصندوق الاستئماني لتحسين التأهب لمنع الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا |
Por estas razones la Federación ha emprendido un estudio sobre los efectos de los cambios climáticos en el marco de la preparación para casos desastre. | UN | وذاك هو السبب في اضطلاع الاتحاد الدولي حالياً بإجراء دراسة لأثر تغير المناخ في سياق التأهب للكوارث. |
El orador expresó su reconocimiento por los esfuerzos que había emprendido el UNICEF con otros asociados en la mejora de la preparación para las emergencias. | UN | وأعرب المتحدث عن امتنانه للجهود التي تبذلها اليونيسيف مع جميع الشركاء لزيادة التأهب للطوارئ. |
Por ejemplo, en la esfera de la preparación para casos de emergencia, se ha determinado cuáles son las obligaciones de cada organismo. | UN | فقد جرى، في مجال التأهب لمواجهة حالات الطوارئ على سبيل المثال، تحديد مسؤوليات كل وكالة من الوكالات. |
Por ejemplo, en la esfera de la preparación para casos de emergencia, se había determinado cuáles eran las obligaciones de cada organismo. | UN | فقد جرى، في مجال التأهب لمواجهة حالات الطوارئ على سبيل المثال، تحديد مسؤوليات كل وكالة من الوكالات. |
Asesoramiento al personal de recursos humanos acerca de la preparación para las misiones antes de la partida y recabación de información tras su retorno | UN | تقديم المشورة لموظفي الموارد البشرية بشأن التأهب للبعثات قبل الرحيل واستخلاص المعلومات عند العودة |
Dada la inestabilidad preponderante, se mantuvieron la planificación de la preparación para emergencias y las reservas de artículos críticos para los servicios básicos de salud. | UN | ونظرا إلى الحالة المضطربة، تواصلت أعمال التخطيط للتأهب لحالات الطوارئ وتهيئة الإمدادات الحساسة بالنسبة للصحة الأساسية. |
El fortalecimiento de la cooperación subregional, regional e internacional es un elemento esencial de la preparación para casos de desastre. | UN | ٦٦١ - كما أن تعزيز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي أساسي للتأهب للكوارث. |
El fortalecimiento de la cooperación subregional, regional e internacional es un elemento esencial de la preparación para casos de desastre. | UN | ٦٦١ - كما أن تعزيز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي أساسي للتأهب للكوارث. |
166. El fortalecimiento de la cooperación subregional, regional e internacional es un elemento esencial de la preparación para casos de desastre. | UN | ٦٦١ - كما أن تعزيز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي أساسي للتأهب للكوارث. |
Ello puso de relieve la importancia de que haya un centro visible de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas encargado de los aspectos científicos y técnicos de la preparación para los desastres naturales y su prevención y mitigación. | UN | ويبرز ذلك أهمية وجود جهة وصل واضحة داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالجوانب العلمية والتقنية للتأهب للكوارث الطبيعية والوقاية والتخفيف منها. |
El Gobierno también ha invertido en la creación de un sistema de alerta temprana y en la planificación de la preparación para casos de desastre. | UN | 39 - وقامت الحكومة بالاستثمار في إنشاء نظام للإنذار المبكر وفي التخطيط للتأهب للكوارث. |
Además, se examinaron ejemplos de plataformas de información establecidas para presentar la información relativa a la vulnerabilidad y los riesgos en el ámbito de la preparación para casos de desastre y la respuesta de emergencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرت مناقشة أمثلة لمنصّات معلومات أنشئت لعرض المعلومات المتعلقة بقابلية التأثر بالكوارث والمخاطر في إطار التأهّب للكوارث والاستجابة لها. |