"de la prestación por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من بدل
        
    • لبدل
        
    • في بدل
        
    • ببدل
        
    • على بدل
        
    • من علاوة
        
    • كبدل
        
    • التي يدفع عنها بدل
        
    • الاستحقاق المتعلق
        
    • الاستحقاقات المتعلقة
        
    • أيام بدل
        
    • لبدلات
        
    • لإعانة
        
    • من استحقاق
        
    • في عﻻوة
        
    La prestación por familiar secundario a cargo, establecida en el 35% de la prestación por hijos a cargo, ascendió a 1.025 dólares. UN وبلغ بدل المعالين من الدرجة الثانية 025 1 دولارا، وهو محدد بنسبة 35 في المائة من بدل إعالة الأولاد.
    La prestación por familiar secundario a cargo se fijó en un 35% del valor de la prestación por hijos a cargo, es decir, en 940 dólares anuales. UN وتم تحديد بدل المعالين من الدرجة الثانية بنسبة 35 في المائة من بدل الأولاد، أي 940 دولاراً في السنة.
    Por otra parte, se ha eliminado el aumento de la prestación por los hijos menores de 3 años. Pero en cambio se ha incluido a los hijos menores de 16 años en el sistema graduado. UN وألغيت في نفس الوقت العلاوة اﻹضافية لبدل اﻷطفال لﻷطفال الذين لا يبلغون ثلاث سنوات من العمر رغم دخول اﻷطفال الذين لا يبلغون ٦١ سنة من العمر اﻵن في النظام التدريجي.
    El CCCA opinó que debían aplicarse medidas de transición para mantener los niveles actuales de la prestación por hijos a cargo. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي تطبيق تدابير انتقالية لضمان استمرار المستويات الحالية لبدل إعالة اﻷولاد.
    El PMA no apoyaba reducción alguna de la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y consideraba que no se había demostrado la necesidad de reducirla. UN ولا يؤيد برنامج اﻷغذية العالمي أي تخفيض في بدل التنقل والمشقة، ولا يرى أن الحاجة تدعو إلى التخفيض.
    • Decisión de pagar los gastos de mudanza o el componente sustitutivo del pago de los gastos de mudanza de la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles. UN ● قرار بشأن دفع تكاليف النقـل أو عنصر عدم النقل ببدل النقل والمشقة.
    Sin embargo, en estos casos se efectúan los ajustes correspondientes en función de la prestación por costo de la vida durante el tiempo de viaje. UN ولكن في هذه الحالة تطبق تسويات على بدل غلاء المعيشة عن الوقت الذي يكون فيه الخبير المعني على سفر. الجدول 8
    Derecho al pago de los gastos de traslado sin mudanza y al componente sustitutivo de los gastos de mudanza de la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles UN أحقية الحصول على تكاليف نقل الأمتعة واللوازم وعنصر عدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية من بدل التنقل والمشقة
    mudanza y del componente sustitutivo de los gastos de mudanza de la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles UN أحقية الحصول على تكاليف نقل الأمتعة واللوازم وعنصر عدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية من بدل التنقل والمشقة
    También reconoció que el número de beneficiarios de la prestación por peligrosidad sería considerablemente inferior al de los que percibían actualmente la prestación por condiciones de vida peligrosas. UN ومن المسلم به أيضا أن عدد المستفيدين من بدل الخطر سينخفض بشكل كبير بالنسبة إلى المستفيدين من بدل المخاطر الحالي.
    Se determinó y acordó que se calculara un límite mínimo de la prestación por hijos a cargo en cada lugar de destino sobre la base del 3% del punto medio de la escala local de sueldos. UN وتقرر وجوب حساب حد أدنى للمبلغ الذي يدفع لبدل إعالة اﻷولاد لكل من مراكز العمل، على أساس نسبة ٣ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية، وتم الاتفاق على ذلك.
    Éste también debería utilizarse para el examen periódico de la prestación por movilidad y condiciones de trabajo difíciles, las dietas y los subsidios de educación. UN وينبغي أن يستعمل هذا النظام أيضا للاستعراض الدوري لبدل التنقل والمشقة وبدل اﻹقامة اليومي ومنح التعليم.
    El sistema sería utilizado también para el examen periódico de la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles, las dietas y el subsidio de educación. UN وينبغي أن يستعمل هذا النظام أيضا من أجل الاستعراض الدوري لبدل التنقل والمشقة وبدل اﻹقامة اليومي، ومنح التعليم.
    Una disminución de la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles sería contraria a la recomendación de que se mejoraran las políticas sobre movilidad en el régimen común. UN وأي تخفيض في بدل التنقل والمشقة سيتناقض مع الدعوة إلى تعزيز سياسات التنقل في النظام الموحد.
    La representante reiteró que las repercusiones financieras del incremento de la cuantía de la prestación por condiciones de vida peligrosas pagadera al personal de contratación local podían quedar absorbidas en los presupuestos de las organizaciones. UN وتحدثت عن الأثر المالي الذي سيترتب على الزيادة في بدل المخاطر في مرتبات الموظفين المعينين محليا، فقالت إنه يمكن تغطيته من ميزانيات المنظمات.
    :: Gestión: reducción del punto medio de la escala de sueldos local y cesación del pago de la prestación por lugar de destino peligroso UN :: الإدارة: حدوث انخفاض في النقطة الوسطى بجدول المرتبات المحلية ووقف العمل ببدل مراكز العمل الخطرة
    Este era el mismo período que se había fijado respecto del subsidio por asignación, precursor de la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles. UN وهو نفس الحد الزمني الذي وضع لعلاوة الانتداب، وهي العلاوة السابقة على بدل التنقل والمشقة.
    Según algunos miembros de la Comisión, esa práctica no era compatible con una aplicación coherente de ese componente de la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles. UN ورأى بعض أعضاء اللجنة أن هذه الممارسة تتنافى مع اتباع نهج متماسك فيما يتعلق بتنفيذ هذا العنصر من علاوة التنقل والمشقة.
    Observando que el límite mínimo de la prestación por hijos a cargo del personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos se basa actualmente en el 3% del punto medio de la escala local de sueldos, UN إذ تلاحظ أن الحد اﻷدنى للمبلغ الذي يدفع لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها كبدل ﻹعالة اﻷولاد يحسب حاليا على اساس ٣ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية،
    4. Decide también aprobar el aumento en el número de días de la prestación por licencia de descanso para el personal de los contingentes militares y las unidades de policía constituidas de siete a quince días. UN 4 - تقرر أيضا الموافقة على زيادة عدد الأيام التي يدفع عنها بدل إجازة الاستجمام من سبعة أيام إلى خمسة عشر يوما لأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة.
    Como ocurría antes, se pueden transferir días entre los padres, además de los 60 días por la cuantía de la prestación por enfermedad correspondiente a cada uno de los dos. UN وعلى غرار ما سبق، يمكن مناقلة الأيام بين الوالدين، فيما لا يمس 60 يوما بمستوى الاستحقاق المتعلق بالمرض لكل منهما.
    Mediante la institución de la prestación por cuidado del hijo se consagró por ley el principio de que por cada hijo, el período de 18 meses durante el cual la madre percibe la prestación, contará para el cálculo del derecho de pensión de la madre (véase el inciso a) del artículo 13). UN ومع إدخال الاستحقاقات المتعلقة برعاية الأطفال، أصبح هذا المبدأ مكرسا في القانون الذي يعطي للأم حقا في الحصول على معاش تقاعدي بالنسبة لكل طفل، وذلك خلال فترة مدتها 18 شهرا تقوم فيها الأم برعاية طفلها وتحصل على بدل رعاية أطفال (انظر المادة 13، الحرف (أ)).
    7. Aumento de 7 a 15 días de la prestación por licencia de descanso para el personal de los contingentes UN 7 - زيادة عدد أيام بدل الإجازة الترويحية لأفراد الوحدات من 7 أيام إلى 15 يوما
    Asimismo, trata de lograr mejoras de la prestación por hijos a cargo, la aplicación de un impuesto sobre la renta equitativo independientemente del estado civil y otros objetivos similares. UN وهي تسعى إلى إقامة نظام أفضل لبدلات الطفل، والزواج المعفي من ضريبة الدخل، وما إلى ذلك.
    El monto semanal (en libras esterlinas) de la prestación por maternidad es el siguiente: UN وفيما يلي المعدلات الأسبوعية لإعانة الأمومة: 51.70 جنيها إسترلينيا 50.10 جنيها إسترلينيا المعدل الأقل
    Julio de 1990 Ampliación de 15 a 18 meses de la prestación por crianza de hijos y la licencia por crianza de hijos UN تموز/يوليه ٠٩٩١ تمديد فترة الاستفادة من استحقاق تربية اﻷطفال وإجازة تربية اﻷطفـال من ٥١ إلى ٨١ شهرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus