Durante la noche y los fines de semana, los funcionarios hospitalarios de la prisión central de Beau Bassin atienden las emergencias. | UN | وأثناء الليل وعطل نهاية الأسبوع، يهتم موظفو المستشفيات من السجن المركزي بو باسن بأية حالة من حالات الطوارئ. |
La mecánica cuántica permitió partículas y radiación escapar de la prisión definitiva: | Open Subtitles | ميكانيكا الكم سمحت للجزيئيات وللاشعاع ان يهربوا من السجن النهائي |
En ese contexto el abogado señala que se estima que unos 100 presos de la prisión del distrito de St. | UN | ويؤكد المحامي في هذا السياق اصابة نحو ٠٠١ من السجناء في سجن مقاطعة سانت كاترين بمرض عقلي. |
En ese contexto el abogado señala que se estima que unos 100 presos de la prisión del distrito de St. | UN | ويؤكد المحامي في هذا السياق اصابة نحو ٠٠١ من السجناء في سجن مقاطعة سانت كاترين بمرض عقلي. |
Los opositores detenidos son también mantenidos incomunicados en la zona de seguridad de la prisión de Khober, en Jartum, situación que los expone a torturas. | UN | كما يوضع الخصوم السياسيون في العزل الإنفرادي في الجناح الأمني من سجن خبر في الخرطوم وهو ظرف يفضي إلى تعريضهم للتعذيب. |
En realidad, se equivocaban; era mi padre el que había salido de la prisión. | UN | والواقع أنهم كانوا على خطأ ﻷن أبي هو الذي كان في السجن. |
Todos ellos, sin excepción, confirmaron que la huida de la prisión fue real. | Open Subtitles | كل شخص منهم اكد أن عملية التهريب من السجن كانت حقيقية |
Pero desde que lo liberaron de la prisión, ha tratado de enderezarse. | Open Subtitles | و لكن منذ اطلاق سراحه من السجن بدا يحاول الاستقامة |
Le construí una casa del árbol cuando salí de la prisión del estado. | Open Subtitles | أنتى تعرفين, لقد بنيت له بيت شجره عندما خرجت من السجن |
Estoy seguro de que no está sugiriendo... que le liberemos de la prisión... porque le duele el estómago. | Open Subtitles | بالتأكيد أنك لا تقترح علينا أن نفرج عنك من السجن من اجل آلم في المعدة. |
Los mentores de la prisión Central de Monrovia viajan semanalmente a las distintas localidades del interior del país. | UN | أما العمال الإصلاحيون فمقرهم في سجن مونروفيا المركزي ويسافرون أسبوعيا إلى مواقع في داخل البلد. |
Baruch Marzel, el dirigente de Kach, fue llevado al hospital de la prisión de Ramle tras perder el conocimiento en su celda. | UN | أما باروخ مارزيل، زعيم منظمة " كاخ " ، فقد أحضر إلى المستشفى في سجن الرملة بعد انهيار زنزانته. |
Algunos oficiales de la prisión de Battambang que habían actuado con bastante calma durante el ataque confirmaron el incidente. | UN | وأكد هذا الحادث ضباط في سجن باتامبانغ الذين تصرفوا بضبط نفس شديد في أثناء الهجوم. |
Masuku a sido encerrado en el ala segura de la prisión de Chikurubi en Harare. | Open Subtitles | صح ان ماسوكو محجوز في جناح مشدد الحراسة من سجن شيكوروبي في هرير |
A fines de 1994, fue trasladado de la prisión Combinado del Este a la prisión Kilo Ocho de Camagüey, donde habría sido confinado en una celda de castigo; | UN | ونقل في نهاية عام ١٩٩٤ من سجن كومبينادو دل إسته إلى سجن كيلو أوتشو ده كاماغوي حيث وضع في زنزانة إفرادية؛ |
Señaló además que las condiciones de detención en las dos prisiones de Reykjavik y en una sección de la prisión de Litla-Hraun eran deficientes. | UN | كما لاحظت أيضاً أن أحوال الاحتجاز في سجن ريكيافيك وفي جزء من سجن ليتلاهرون كانت سيئة. |
Ello se debió a que el hospital de la prisión carecía del equipo necesario. | UN | وعُزي هذا الانقطاع في العلاج إلى عدم توافر التجهيزات اللازمة في السجن. |
Algunas prisiones acogían al doble de los reclusos de lo que permitía su capacidad, como en el caso de la prisión Central Ruanda. | UN | وتؤوي بعض السجون عدداً من النزلاء يساوي ضعف ما يمكن أن تؤويه كما هو الحال بالنسبة للسجن المركزي في رواندا. |
La prisión preventiva en poder de la policía durante todo o parte del período permisible no es obligatoria como preliminar de la prisión preventiva. | UN | ولا يعتبر الحجز في مخفر الشرطة سواء لكامل الفترة المسموح بها أو لجزء من هذه الفترة، شرطاً ضرورياً يمهد للحبس الاحتياطي. |
¿Pueden decirme por qué pusieron la estación de control lejos de la prisión? | Open Subtitles | هلا أخبرني أحدكم لم نضع نقطة مراقبة جد بعيدة عن السجن |
Condiciones de detención y uso de la prisión preventiva | UN | ظروف الاحتجاز واللجوء إلى الحبس الاحتياطي |
Es un programa ambicioso y habrá que tomar medidas para evitar el peligro de que los nuevos establecimientos fomenten nuevamente el uso ya excesivo de la prisión preventiva. | UN | إنه برنامج طموح، وسيتعين اتخاذ إجراءات للحيلولة دون خطر أن تصبح المؤسسات الجديدة عاملاً مشجعاً علــى زيادة اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة، وهي ممارسة يتم اللجوء إليها، أصلاً، بإفراط. |
Dichos funcionarios pueden consultar y hacer copias de los registros de la prisión y de las órdenes de detención y encarcelamiento, conversar con los presos y escuchar cualquier queja que éstos deseen formular. | UN | وله أن يطلع على دفاترها وأوامر القبض والحبس وأن يأخذ صوراً منها وأن يتصل بأي محبوس ويسمع منه أي شكوى يريد أن يبديها له. |
Director de la prisión serbia Kazneno-Popravni Dom, BiH | UN | قائد حرس سجن كازنينو بوبرافني دوم تحت الإدارة الصربية، البوسنة والهرسك |
- aumento de la capacidad de acogida de la prisión y correccional de Cap Manuel, que ahora alcanza las 100 plazas, a fin de absorber el excedente de la prisión central de Dakar; | UN | إعادة تهيئة مرافق الايواء بسجن وإصلاحية كاب مانؤيل التي أصبحت تسع ﻟ ٠٠١ شخص وذلك لاستيعاب فائض سجن داكار الرئيسي؛ |
Intentando ver dentro de la prisión. Escondí una puerta trasera en su servidor. | Open Subtitles | أحاول الحصول على نظرة داخل السجن أخفيتُ باب خلفي في خادمهم |
En general, deberán desplegarse esfuerzos más sistemáticos para reducir de manera significativa la duración de la prisión preventiva. | UN | وعموما، من اللازم بذل مزيد من الجهود المنهجية إذا كان المراد هو تقليل عدد حالات الحبس الاحتياطي بصورة كبيرة. |
Las causas de esta excesiva duración de la prisión preventiva son la supuesta saturación del sistema judicial y la falta de medios de transporte en las cárceles. | UN | ومن أسباب الإفراط في الاحتجاز ما يُقال عن تراكم العبء على الجهاز القضائي ونقص الموارد المخصصة للنقل في السجون. |