"de la ratificación de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتصديق على
        
    • إلى التصديق على
        
    • من التصديق على
        
    • من أجل التصديق على
        
    • عن التصديق على
        
    • التصديقات على
        
    • بمسألة التصديق على
        
    • الوعي بالتصديق على
        
    La representante señaló importantes revisiones de leyes nacionales y adiciones a éstas hechas como resultado de la ratificación de la Convención. UN وأوجزت الممثلة التنقيحات الهامة واﻹضافات التي أدخلت على التشريع القائم نتيجة للتصديق على الاتفاقية.
    Ya se ha iniciado el proceso de preparación de la ratificación de la Convención. UN وقد بدأت عملية اﻹعداد للتصديق على هذه الاتفاقية.
    E/CN.15/2002/10 5 Informe del Secretario General sobre la promoción de la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra UN تقرير الأمين العام عن الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة
    En conclusión, las autoridades están trabajando en aras de la ratificación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Constitución. UN وفي ختام كلمتها قالت إن السلطات تسعى إلى التصديق على التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20، من الاتفاقية.
    El trabajo en programas específicos para la eliminación de las reservas existentes y el desminado empezó mucho antes de la ratificación de la Convención. UN وبوشر العمل قبل أمد طويل من التصديق على الاتفاقية، في برامج محددة ﻹزالة المخزونات القائمة من اﻷلغام ونزعها.
    Por esas razones, continuarán los esfuerzos en favor de la ratificación de la Convención. UN ولتلك الأسباب، سوف يستمر بذل الجهود للضغط من أجل التصديق على الاتفاقية.
    Solicitó información adicional acerca de la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    contra la delincuencia transnacional Promoción de la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos UN الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Promoción de la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos UN الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    En 2002, año en que se conmemora el décimo aniversario de la ratificación de la Convención, el Gobierno presentó su segundo informe periódico al Comité de los Derechos del Niño. UN وفي عام 2002، وهو يوافق الذكرى العاشرة للتصديق على الاتفاقية، قدمت أرمينيا تقريرها الدوري الثاني إلى لجنة حقوق الطفل.
    Promoción de la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Promoción de la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Se preparan para celebrar en 1998, junto con sus organizaciones colaboradoras, el cincuentenario de la ratificación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, uno de cuyos autores principales fue el fundador de la organización, el difunto René Cassin. UN وهو يتطلع إلى عام ١٩٩٨، الذي يشارك فيه منظماته الشقيقة في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للتصديق على اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي شارك في تأليفه مؤسس المنظمة الراحل رينيه كاسان.
    No podemos limitarnos simplemente a formular exhortaciones en favor de la ratificación de la Convención; se necesitará un esfuerzo verdadero, con inclusión de las negociaciones de La Haya, para eliminar las conocidas preocupaciones de los Estados con respecto a uno u otro aspecto de la Convención. UN ولا يمكننا أن نكتفي ببساطة بتوجيه النداءات للتصديق على الاتفاقية؛ يلزم بذل جهد حقيقي، بما في ذلك في مفاوضات لاهاي، ﻹزالة الشواغل المعروفة للدول بشأن جانب أو آخر من الاتفاقية.
    Esperamos con interés unirnos en los meses próximos a nuestras organizaciones hermanas para celebrar el 50º aniversario de la ratificación de la Declaración Universal de Derechos Humanos de la que es coautor el fundador de nuestra organización, el ya fallecido René Cassin. UN ويتطلع المجلس في الشهور القادمة إلى مشاركة المنظمات الشقيقة في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للتصديق على اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي شارك في وضعه مؤسس المنظمة الراحل رينيه كاسان.
    :: Promotora de la ratificación de la Convención para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer UN :: داعية إلى التصديق على اتفاقية منع استخدام العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه
    Tomó nota con satisfacción de la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأشارت مع الارتياح إلى التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Tomó nota de la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que mejoraría su situación. UN وأشارت إلى التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، الأمر الذي من شأنه أن يحسن حالة هؤلاء الأشخاص.
    34. Cuando los miembros de la delegación regresen a Dominica, deberían celebrar una conferencia de prensa para informar sobre su diálogo con el Comité, que tiene lugar 20 años después de la ratificación de la Convención. UN 34 - واستطردت قائلة إنه ينبغي لأعضاء الوفد لدى عودتهم إلى دومينيكا أن يعقدوا مؤتمرا صحفيا يفيدون فيه عن حوارهم مع اللجنة، الذي يحدث بعد 20 عاما من التصديق على الاتفاقية.
    Mi país trabaja en pro de la ratificación de la Convención y esperamos que pronto se logre. UN وبلدي يعمل من أجل التصديق على الاتفاقية، ونأمل في إنجاز ذلك قريبا.
    El compromiso de los Estados y los municipios con el Plan Nacional de Políticas para la Mujer es otra oportunidad para asegurar que las obligaciones del Brasil derivadas de la ratificación de la Convención y su Protocolo Facultativo sean parte integral del programa de gobierno del país. UN والتزام الولايات والبلديات بالخطة الوطنية لسياسات المرأة يتيح فرصة أخرى لكفالة جعل واجبات البرازيل النابعة عن التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال البلد.
    Puede hallarse información actualizada sobre el estado de la ratificación de la Convención en el anexo del presente informe. UN ويمكن الاطلاع على معلومات مستكملة عن حالة التصديقات على الاتفاقية في مرفق هذا التقرير.
    18. Respecto de la ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, la Jefa de delegación confirmó que Finlandia había firmado la Convención el 6 de febrero de 2007, y respecto de los plazos del proceso de ratificación, que se estaba preparando un proyecto de ley para la aplicación de la Convención. UN 18- وفيما يتعلق بمسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أكدت رئيسة الوفد أن فنلندا وقّعت الاتفاقية في 6 شباط/فبراير 2007. وفيما يخص الإطار الزمني لعملية التصديق، أوضحت أنه تجري في الوقت الحاضر صياغة مشروع قانون حكومي لإنفاذ الاتفاقية.
    :: Organización de tres cursos prácticos, cada uno de ellos con 60 participantes procedentes de la Asamblea Nacional, organizaciones de derechos humanos, organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, con el objetivo de que se entiendan mejor el sentido de la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de la Convención contra la Tortura y sus repercusiones legislativas UN :: عقد 3 حلقات عمل، يضم كل منها 60 مشاركا من الجمعية الوطنية ومنظمة حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لزيادة الوعي بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب، وآثارهما التشريعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus