"de la región de américa latina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في منطقة أمريكا اللاتينية
        
    • من منطقة أمريكا اللاتينية
        
    • لمنطقة أمريكا اللاتينية
        
    • من إقليم أمريكا اللاتينية
        
    • من بلدان منطقة أمريكا اللاتينية
        
    • بمنطقة أمريكا اللاتينية
        
    • عن منطقة أمريكا اللاتينية
        
    • ومنطقة أمريكا اللاتينية
        
    México ha cooperado asimismo con países industrializados en la ejecución de actividades en provecho de terceros países de la región de América Latina. UN وذكرت أن المكسيك تعاونت أيضا مع بلدان صناعية في الاضطلاع بأنشطة لصالح بلدان العالم الثالث في منطقة أمريكا اللاتينية.
    Este programa pretende atender también a estudiantes de la región de América Latina y extender sus maestrías y doctorados a temas como astronomía, percepción remota, propulsión y láser, entre otros. UN وسيلبي هذا البرنامج أيضا احتياجات الطلب في منطقة أمريكا اللاتينية بمنح درجات الماجستير والدكتوراه في مواضيع مثل علم الفلك والاستشعار عن بعد والدسر والليزرات وغيرها.
    Establecimiento de una red electrónica entre los municipios de la región de América Latina y el Caribe UN إنشاء شبكة إلكترونية بين البلديات في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي
    El Departamento sufragó los gastos de 10 periodistas de la región de América Latina para que asistieran a la mesa redonda. UN وقد مولت اﻹدارة ذهاب ١٠ صحفيين من منطقة أمريكا اللاتينية لحضور المائدة المستديرة.
    A la fecha, de los 33 Estados miembros de la región de América Latina y el Caribe, 32 son partes del Tratado sobre no proliferación y del Tratado de Tlatelolco. UN وهناك حتى الآن 32 بلدا طرفا في معاهدة عدم الانتشار من بين البلدان الأعضاء من منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي البالغ عددها 33 بلدا.
    Condiciones particulares de la región de América Latina y el Caribe UN اﻷوضاع الخاصة لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    También prepara un boletín promocional que se envía a 1.500 emisoras de radio de la región de América Latina. UN وتُعد مؤسسة تييرأمريكا أيضاً رسالة إخبارية ترويجية تُبعث إلى 500 1 محطة إذاعية في منطقة أمريكا اللاتينية.
    El promedio de las emisiones por habitante de la región de América Latina y el Caribe es de 4,6 toneladas. UN ويبلغ متوسط الانبعاثات لكل فرد في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي 4.6 أطنان.
    Se prevé un incremento semejante en todos los países de la región de América Latina. UN وثمة زيادة مماثلة لدى جميع البلدان في منطقة أمريكا اللاتينية.
    Inestabilidad de la región de América Latina y el Caribe UN التقلبات في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Es la tasa más baja de la región de América Latina y el Caribe, en tanto que la tasa de mortalidad anteriormente citada es la más alta de la región. UN وهذه النسبة هي الأدنى في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، في حين تشكل نسبة الوفيات المذكورة أعلى نسبة في المنطقة.
    Estas iniciativas aumentarán la capacidad de financiar proyectos en sectores clave de la región de América Latina y el Caribe. UN وهاتان المبادرتان ستزيدان القدرة على تمويل المشاريع في القطاعات الرئيسية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    El Relator Especial menciona varios ejemplos ilustrativos de esos programas, que han sido puestos en práctica en algunos países de la región de América Latina. UN ويود المقرر الخاص أن يشير إلى عدد من الأمثلة التوضيحية لهذه البرامج التي نُفِّذت في منطقة أمريكا اللاتينية.
    Es el segundo año consecutivo en que los países en desarrollo y los países de economía en transición de la región de América Latina y el Caribe registran un descenso. UN وهذه هي السنة الثانية على التوالي التي تشهد فيها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي نقصانا في المشتريات.
    Por eso, los que pertenecemos a la CARICOM queremos establecer relaciones comerciales y otro tipo de vínculos económicos con nuestros vecinos de la región de América Latina y queremos participar en UN ولهذا فإننا في الاتحاد الكاريبي نسعى إلى إقامة روابط تجارية واقتصادية أخرى مع جيراننا في منطقة أمريكا اللاتينية ونتطلع إلى المشاركة في مبادرات للتعاون الاقتصادي في إطار اﻷمريكتين وأماكن أخرى.
    En Santiago se obtuvo la promesa de que la Conferencia Mundial admitiría las propuestas de la región de América Latina. VI. DECENIO INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES INDÍGENAS UN وقال إنه تم الالتزام في سانتياغو بالعمل على ضمان اعتراف المؤتمر العالمي بالمقترحات المقدمة من منطقة أمريكا اللاتينية.
    El Programa organizó ocho cursos de formación en esas materias, a los que asistió un total de 121 participantes, principalmente de la región de América Latina. UN ونظم البرنامج 8 دورات تدريبية في هذه المجالات، شارك فيها 121 شخصا معظمهم من منطقة أمريكا اللاتينية.
    De las 5 solicitudes de empresas de Partes no incluidas en el anexo I, 3 son de la región de Asia y el Pacífico y 2 de la región de América Latina y el Caribe. UN ومن بين الطلبات الخمسة التي وردت من شركات في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، هناك ثلاثة طلبات من منطقة آسيا والمحيط الهادئ وطلبان من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    En la reunión participaron representantes de más de 35 países, principalmente de la región de América Latina y el Caribe. UN وشارك فيه ممثلو أكثر من 35 بلدا، معظمهم من منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Durante los últimos cinco años, el programa de CT desembolsó 75 millones de dólares para 22 Estados de la región de América Latina y el Caribe. UN خلال السنوات الخمس الماضية، أنفق برنامج التعاون التقني 75 مليون دولار في 22 دولة من منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Durante el debate que siguió a la exposición del Sr. Iglesias, se hicieron varias observaciones sobre las características especiales de la región de América Latina. UN في المناقشة التي تلت العرض المقدم من السيد إيغليسياس، أُثيرت عدة نقاط بشأن الخصائص المميزة لمنطقة أمريكا اللاتينية.
    Un hecho positivo es que los Estados de la región de América Latina y algunos Estados visitados por la Representante han respondido mucho mejor, relativamente. UN وتنوه إيجابياً بأن ثمة دولاً من إقليم أمريكا اللاتينية ودولاً أجرت زيارات قطرية إليها قد استجابت استجابة أفضل كثيراً مقارنة بغيرها.
    A fin de facilitar el proceso de presentación de informes, 26 países de la región de América Latina y el Caribe recibieron asistencia técnica y apoyo financiero. UN وقدمت المساعدات التقنية والدعم المالي لإعداد التقارير الوطنية في 26 بلداً من بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Esto explica las bajas cifras de la región de América Latina y el Caribe en este período. UN ويفسر هذا تدني الأرقام المتعلقة بمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Las evaluaciones de los proyectos importantes de los Estados árabes y Europa, así como de los de la región de América Latina y el Caribe, están en marcha o se han previsto para la primavera de 2004. UN ويجري العمل في تقييمات المشاريع الرئيسية في البلدان العربية ومنطقة أوروبا، فضلا عن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أو يتم التخطيط لإجرائها في ربيع سنة 2004.
    El porcentaje más bajo de mecanismos intersectoriales en funcionamiento corresponde al África al sur del Sáhara, pero, según se informa, existen mecanismos de esa índole en alrededor de la mitad de los países de la región de los Estados árabes y Europa y de la región de América Latina y el Caribe. UN وتميـزت أفريقيا جنوب الصحراء بوجود أقل نسبة مئوية للآليات المشتركة بين القطاعات، في حيـن أُفيـد بوجودها في حوالـي نصف عدد البلدان في منطقة الدول العربية وأوروبا ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus