"de la república srpska" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمهورية صربسكا
        
    • لجمهورية صربسكا
        
    • جمهورية سربسكا
        
    • وجمهورية صربسكا
        
    • بجمهورية صربسكا
        
    • جمهورية صريبسكا
        
    • لجمهورية سربسكا
        
    • جمهورية صربيا
        
    • جمهورية صربيسكا
        
    • وجمهورية سربسكا
        
    • جمهورية سربيسكا
        
    • جمهورية سريبسكا
        
    • جمهورية سبرسكا
        
    • الجمهورية الصربية
        
    • لصربسكا
        
    Ese acceso no se da en el caso de la prensa de la Federación y de la República Srpska. UN إلا أن مثل هذه القدرة غير متوافرة حاليا بالنسبة لصحافة كل من الاتحاد أو جمهورية صربسكا.
    Hasta la fecha, ningún agente de la República Srpska ha atravesado todas las etapas necesarias para recibir la certificación de la IPTF. UN ولم يكمل أي من أفراد الشرطة بعد في جمهورية صربسكا جميع الخطوات الضرورية للاعتماد من قِبل قوة الشرطة الدولية.
    La integración de dichos oficiales en las unidades de policía de la República Srpska sentará un importante precedente. UN وسوف يصبح إدماج الضباط من اﻷقليات في وحدات الشرطة في جمهورية صربسكا سابقة لها أهميتها.
    Sin embargo, el principal mercado externo de la República Srpska ha sufrido graves daños. UN ومع ذلك فإن السوق الخارجية الرئيسية لجمهورية صربسكا قد تأثرت تأثرا شديدا.
    Asamblea Nacional de la República Srpska UN الأقاليم الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا
    Por primera vez en la Bosnia y Herzegovina de posguerra, hay ahora un bosnio como Vicepresidente de la Asamblea de la República Srpska. UN ويوجد اﻵن ﻷول مرة بعد الحرب في البوسنة والهرسك أحد البوشناق يشغل منصب نائب رئيس الجمعية الوطنية في جمهورية صربسكا.
    Además, la Dependencia participa en la revisión de los códigos de procedimiento penal de la República Srpska y la Federación. UN وعلاوة على ذلك، فإن وحدة مكافحة الغش تسهم في مراجعة المدونات اﻹجرائية الجنائية في جمهورية صربسكا والاتحاد.
    No obstante, será de poca utilidad si las autoridades de la República Srpska no comienzan a apoyar sus palabras con hechos. UN إلا أن ذلك ستكون له فائدة محدودة إذا لم تبدأ سلطات جمهورية صربسكا باتخاذ إجراءات لدعم كلامها بأفعال.
    El Instituto de Empleo de la República Srpska aún no ha ejecutado ningún proyecto dirigido específicamente a las mujeres. UN وحتى الآن لم ينفذ معهد العمالة في جمهورية صربسكا أي مشروع موجه إلى النساء بصفة خاصة.
    Esto significa que las mujeres jefas de hogar de la República Srpska tienen casi el doble de posibilidades de habitar en viviendas de mala calidad. UN ومعنى هذا أن فرصة العيش في مسكن سيئ في جمهورية صربسكا بالنسبة للأسر التي ترأسها نساء هي ضعف الفرصة العادية تقريبا.
    No obstante, el Primer Ministro de la República Srpska, Milorad Dodik, ha seguido entablando ocasionalmente polémicas con el Presidente de Croacia, Stipe Mesic. UN بيد أن رئيس وزراء جمهورية صربسكا ميلوراد دوديتش واصل الدخول من حين لآخر في مهاترات مع الرئيس الكرواتي ستيبي ميستش.
    Las autoridades de la República Srpska condenaron rápidamente la comisión de este ataque violento y se realizaron arrestos. UN وسارعت سلطات جمهورية صربسكا إلى إدانة هذه الهجمات العنيفة وتم إلقاء القبض على بعض الأشخاص.
    Muchas de las cuestiones analizadas en la sesión eran competencia de la República Srpska. UN فالعديد من القضايا التي ينظر فيها الاجتماع تقع ضمن اختصاصات جمهورية صربسكا.
    La Alianza de Socialdemócratas Independientes perdió votos en comparación con 2010, pero sigue siendo el mayor partido de la República Srpska. UN وخسر تحالف الديمقراطيين الاجتماعيين المستقلين عددا من الأصوات مقارنة بعام 2010، لكنه ظل أكبر حزب في جمهورية صربسكا.
    El nuevo Código de Familia de la República Srpska entró en vigor en 2002. UN وقد دخل قانون الأسرة الجديد لجمهورية صربسكا حيز التنفيذ في عام 2002.
    Habrá que ampliar la oficina regional de Banja Luka, habida cuenta del traspaso de varias funciones gubernamentales de la República Srpska a Pale. UN وستدعو الحاجة إلى توسيع المكتب الاقليمي في بانيالوكا بالنظر إلى نقل عدد من المهام الحكومية لجمهورية صربسكا من بالي.
    La mayoría de esos casos no han sido resueltos por la policía local de la República Srpska. UN ولم تجد الشرطة المحلية لجمهورية صربسكا تفسيرا لمشكل حالات التدمير بالقنابل.
    Los Delegados de la República Srpska serán elegidos por la Asamblea Nacional de la República Srpska. UN وتقوم الجمعية الوطنية لجمهورية سربسكا باختيار المندوبين من جمهورية سربسكا.
    Con frecuencia, los dirigentes políticos y la policía de la Federación y de la República Srpska han tolerado implícitamente las violaciones, ya que no han reaccionado debidamente. UN وعادة ما كان الزعماء السياسيون والشرطة في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا يتغاضون عن الانتهاكات عن طريق عدم الاستجابة لها على نحو ملائم.
    En el marco de un proyecto especial se ha prestado apoyo a la financiación de la estación de radio de la Unión de Estudiantes de la República Srpska en Banja Luka. UN ويتعلق أحد المشاريع الخاصة بتقديم دعم من أجل إنشاء محطة إذاعة لاتحاد الطلاب بجمهورية صربسكا في بنيالوكا.
    La negativa de los delegados de la República Srpska a participar las ha mantenido en gran parte paralizadas. UN فقد شُلت هذه المؤسسات إلى حد بعيد من جراء رفض مندوبي جمهورية صريبسكا المشاركة فيها.
    Estos últimos no le pueden ser atribuidos al Estado de Bosnia y Herzegovina, debido a que fueron perpetrados por el ejército de la República Srpska (Vojska Republike Srpske). UN وحالات الاختفاء هذه لا يمكن أن تُعزى إلى دولة البوسنة والهرسك، نظراً لأنها ارتكبت على يد جيش جمهورية صربيا.
    Las autoridades de la República Srpska no han establecido una institución de ombudsman. UN لم تنشئ سلطات جمهورية صربيسكا مؤسسة تكون أمانة للمظالم.
    El Consejo acoge complacido el hecho de que se estén enmendando las actuales constituciones de las entidades de la Federación y de la República Srpska para que se ajusten a la Constitución de Bosnia y Herzegovina. UN والمجلس يرحب بما يجري إدخاله من تعديلات على دستوري الكيانين الحاليين للاتحاد وجمهورية سربسكا للمواءمة بينهما وبين دستور البوسنة والهرسك.
    Sr. Marko Arsovic Ministro de Justicia de la República Srpska UN السيد ماركو ارسوفيتش وزير العدل، جمهورية سربيسكا
    b) Prohibir la estadía de dirigentes de la República Srpska (miembros de la Asamblea, la Presidencia o el Gobierno) en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia; UN )ب( " منع أعضاء القيادة في برلمان جمهورية سريبسكا ورئاستها وحكومتها من المكوث في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Después de que el ejército de la República de Croacia había sido derrotado en esta zona y mientras se retiraba del 13 al 15 de julio de 1992 ante el ejército de la República Srpska, tomaron consigo como rehenes, además de hombres (internados en campamentos), un gran número de mujeres y niñas de nacionalidad serbia. UN وبعد أن هُزم جيش كرواتيا في هذه المنطقة ، وبينما كان ينسحب في الفترة من ١٣ الى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٢ ، أمام جيش جمهورية سبرسكا ، اصطحبوا معهم أيضا كرهائن ، فضلا عن سجناء معسكرات الرجال ، عددا كبيرا من النساء والبنات اللواتي يحملن الجنسية الصربية .
    La SFOR y el Gobierno de la República Srpska están celebrando deliberaciones con objeto de concertar un acuerdo sobre el traspaso del control y la seguridad de las torres de la Radio y Televisión Srpska. UN وتجري حاليا مناقشات بين القوة وحكومة الجمهورية الصربية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن نقل مهام السيطرة وتوفير اﻷمن ﻷبراج هيئة إذاعة وتلفزيون صربسكا.
    45. El juicio de Radovan Karadzic que comenzó el 26 de octubre y la liberación de la cárcel en Suecia de la ex Presidenta de la República Srpska Biljana Plavsic suscitaron grandes emociones y siguieron atrayendo el interés de la prensa y de la opinión pública en Bosnia y Herzegovina y en el extranjero. UN 45 - وقد أثارت محاكمة رادوفان كاراديتش، التي بدأت في 26 تشرين الأول/أكتوبر، وكذلك الإفراج المبكر عن الرئيسة السابقة لصربسكا بيليانا بلافسيتش من السجن في السويد مشاعر متأججة وما زالت تلقى تغطية إعلامية مكثفة واهتماما جماهيريا كبيرا في البوسنة والهرسك وخارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus