"de la resolución sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القرار المتعلق
        
    • القرار بشأن
        
    • للقرار المتعلق
        
    • القرار الخاص
        
    • للقرار بشأن
        
    • للقرار الخاص
        
    • من النظام المتعلق
        
    • من قرار استعراض
        
    • للقرار المعني
        
    También se logró un acuerdo con la Unión Europea acerca de la resolución sobre los intereses económicos extranjeros. UN كما تم التوصل أيضا إلى اتفاق مع الاتحاد اﻷوروبي بشأن القرار المتعلق بالمصالح الاقتصادية اﻷجنبية.
    Tampoco el texto de la resolución sobre la armonía con la Madre Tierra les nombraba. UN ونص القرار المتعلق بالانسجام مع أمنا الأرض لا يأتي على ذكرها هو الآخر.
    Nos preocupa sólo la distorsión de la resolución sobre derechos humanos y el terrorismo y su utilización por la India en el contexto de la controversia sobre Jammu y Cachemira. UN فلا يقلقنا إلا تشويه القرار المتعلق بحقوق اﻹنسان واﻹرهاب واستعمال الهند له في سياق النزاع على جامو وكشمير.
    En este sentido, la Unión Europea lamenta los nuevos términos introducidos en el párrafo 5 de la parte dispositiva de la resolución sobre el Golán. UN وفي هذا الصدد، يأسف الاتحاد اﻷوروبي للصياغة الواردة في الفقرة ٥ من منطوق القرار بشأن الجولان.
    El cuadro 1 ilustra los diversos casos de aplicación de la resolución sobre gastos imprevistos y extraordinarios. UN ويوضح الجدول اﻷول الاستخدامات المختلفة للقرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    Además, se le ha pedido que facilite la aplicación de la resolución sobre medidas urgentes para Africa. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه قد طُلب إليها تيسﱢر تنفيذ القرار المتعلق باﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا.
    Aunque Myanmar se disoció de la aprobación de la resolución sobre derechos humanos mencionada anteriormente por las razones aducidas, en un espíritu de cooperación ha hecho todo lo posible para cooperar al máximo con las Naciones Unidas. UN وبالرغم من أن ميانمار لم تشترك في اتخاذ القرار المتعلق بحقوق اﻹنسان، المشار إليه أعلاه، لﻷسباب المبينة أعلاه، فقد بذلك، انطلاقا من روح التعاون، قصارى جهدها للتعاون جهد المستطاع مع اﻷمم المتحدة.
    Recopilación de información acerca de la aplicación de la resolución sobre las medidas urgentes para Africa UN تجميع المعلومات عن تنفيذ القرار المتعلق باﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا
    También ha sido declarado claramente en las disposiciones de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de los Estados Partes. UN وذكر أيضا بوضوح في أحكام القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط الذي اتخذه مؤتمر الدول اﻷطراف أنفسها.
    En caso de que se proceda a votación registrada, el orador exhorta a los patrocinadores tradicionales de la resolución sobre el derecho al desarrollo a que voten en favor del proyecto de resolución. UN وفي حالة إجراء تصويت مسجل، دعا مقدمي مشروع القرار المتعلق بالحق في التنمية التقليديين إلى التصويت تأييدا لمشروع القرار.
    De esta forma la sociedad civil contribuye también a la aplicación de la resolución sobre el derecho al desarrollo. UN وبهذه الطريقة، يسهم المجتمع المدني أيضا في تنفيذ القرار المتعلق بالحق في التنمية.
    El Oriente Medio, en particular la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995: UN الشرق الأوسط، وبخاصة تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط المعتمد في عام 1995
    La Comisión agradece al Comité la labor llevada a cabo en 2000 para aclarar partes de la resolución sobre la cuestión de Guam. UN وهذه اللجنة ممتنة للجنة الخاصة للعمل الذي اضطلعت به في عام 2000 لتوضيح مقاطع من القرار المتعلق بمسألة غوام.
    32. No menos importancia reviste la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de 1995. UN 32- وأضافت قائلة إن تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمعتمد في مؤتمر عام 1995 لا يقل أهمية.
    Esa resolución fue aprobada, no hubo nadie que votara en contra de la resolución sobre el espacio ultraterrestre. UN وقد اعتمد ذلك القرار ولم يصوت أحد ضد القرار بشأن الفضاء الخارجي.
    Al mismo tiempo, nos ha decepcionado ver el voto negativo de los Estados Unidos respecto de la resolución sobre Jerusalén. UN وفي الوقت ذاته، شعرنا بالصدمة إزاء التصويت السلبي للولايات المتحدة على مشروع القرار بشأن القدس.
    i) Productos químicos incluidos de conformidad con el párrafo 7 de la resolución sobre arreglos provisionales: UN ' 1` المواد الكيميائية المتضمنة في الفقرة 7 من القرار بشأن الترتيبات المؤقتة:
    Los Estados Unidos se suman al consenso en apoyo de la resolución sobre la escala de cuotas que se nos ha presentado hoy aquí. UN إن الولايات المتحدة تشارك في توافق اﻵراء تأييدا للقرار المتعلق بجدول اﻷنصبة الذي طرح هنا اليوم.
    D. Actividades en apoyo de la resolución sobre medidas UN دال - اﻷنشطة الداعمــة للقرار المتعلق بالتدابير العاجلة
    La aprobación unánime de la resolución sobre la cooperación entre la Liga de los Estados Arabes y las Naciones Unidas es motivo de alegría especial para nosotros. UN إن اعتماد القرار الخاص بالتعاون بين جامعة الدول العربية واﻷمم المتحدة باﻹجماع يثير بهجة خاصة بالنسبة لنا.
    Sri Lanka es uno de los principales patrocinadores de la resolución sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y la ha respaldado siempre. UN وسري لانكا من المقدمين الأساسيين للقرار بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وما فتئت تؤيد هذا القرار.
    La aprobación unánime de la resolución sobre cooperación entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas resalta el nuevo espíritu de progresos tangibles constantes que prevalecen en el proceso de paz del Oriente Medio. UN إن الاعتماد باﻹجماع للقرار الخاص بالتعاون بين جامعة الدول العربية واﻷمم المتحدة يدل فعلا على الروح الجديدة المتمثلة بالتقدم الملموس المستمر السائدة في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    De conformidad con los párrafos 2 y 6 de la resolución sobre el Ministerio de Justicia de la República de Uzbekistán, entre las principales funciones del Ministerio se cuentan garantizar la protección de los derechos humanos y libertades fundamentales consagrados en la Constitución y las leyes, promover el desarrollo multifacético de las organizaciones de la sociedad civil y robustecer su base jurídica. UN بمقتضى الفقرتين 2 و 6 من النظام المتعلق بوزارة العدل بجمهورية أوزبكستان تتألف إحدى المهام الرئيسية للوزارة من حماية حقوق الإنسان وحرياته المدونة في الدستور والقانون ومن إنشاء مؤسسات المجتمع المدني بكل سبيل ممكن وتعزيز قواعدها القانونية.
    59. De conformidad con el párrafo 124 b) de la resolución sobre la RCAP (resolución 67/226 de la Asamblea General), en la que solicita que mejore el modo en que se selecciona a las personas en el sistema de coordinadores residentes, es de esperar que la aplicación de la siguiente recomendación mejore la eficacia del proceso de evaluación y selección de los coordinadores residentes. UN 59- وتماشياً مع الفقرة 124(أ) من قرار استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات (قرار الجمعية العامة 67/226) الذي يدعو إلى تحسين الطريقة المتبعة في اختيار الأفراد لنظام المنسقين المقيمين، من المتوقع أن يحسن تنفيذ التوصية التالية من فعالية عملية تقييم واختيار المنسقين المقيمين.
    Sr. Requeijo Gual (Cuba): Sr. Presidente: Mi delegación quisiera, ante todo, agradecerle la presentación de esta nueva versión de la resolución sobre la preparación y organización de la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General. UN السيد ريكيخو غوال (كوبا) (تكلم بالإسبانية): بادئ ذي بدء، يود وفدي أن يشكركم، السيد الرئيس، على عرض الصيغة الجديدة للقرار المعني بإعداد وتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus