"de la reunión de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماع الدول
        
    • لاجتماع الدول
        
    • لاجتماعات الدول
        
    • المتعلق باجتماع دول
        
    • المؤقت ﻻجتماع الدول
        
    • لاجتماع الخبراء
        
    • واجتماع الدول
        
    Entre otros acontecimientos importantes figuran los 11 períodos de sesiones de la Reunión de los Estados Partes en la Convención. UN كما حدثت تطورات مهمة أخرى من بينها الدورات الـ 11 التي عقدها اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Estas invitaciones se cursaron en armonía con el espíritu y la intención de la recomendación de la Comisión Preparatoria y con sujeción a la decisión de la Reunión de los Estados Partes. UN وقد وجﱢهت هذه الدعوات تمشيا مع روح توصية اللجنة التحضيرية وقصدها، رهنا بما يقرره اجتماع الدول اﻷطراف.
    Otra cuestión que también exige una decisión de la Reunión de los Estados Partes es la recaudación y administración de las contribuciones para el presupuesto del Tribunal. UN وثمة مسألة أخرى تستلزم كذلك قرارا من اجتماع الدول اﻷطراف وهي تحصيل وإدارة التبرعات صوب ميزانية المحكمة.
    Reglamento provisional de la Reunión de los Estados partes en la Convención, convocada de conformidad con el artículo 4 del anexo VI de la Convención UN النظام الداخلي المؤقت لاجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية المعقود وفقا للمادة ٤ الواردة في المرفق السادس للاتفاقية
    REGLAMENTO PROVISIONAL de la Reunión de los Estados PARTES UN النظام الداخلي المؤقت لاجتماع الدول اﻷطراف
    Las sesiones plenarias de la Reunión de los Estados Partes serán públicas a menos que la Reunión decida otra cosa. UN تكون الجلسات العامة لاجتماع الدول الأطراف علنية، ما لم يقرر الاجتماع خلاف ذلك.
    Hay tres asuntos importantes sobre los que la Comisión requiere el asesoramiento de la Reunión de los Estados Partes en la Convención. UN وهناك ثلاث مسائل هامة تحتاج اللجنة إلى مشورة بشأنها من اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    Con el acuerdo de la Reunión de los Estados Partes, el personal y otros recursos han de aumentarse en forma progresiva a lo largo de los próximos años. UN وبموافقة اجتماع الدول اﻷطراف سيجري تعزيــز ملاك الموظفين والموارد اﻷخرى على نحو مطرد في غضون السنوات القليلة المقبلة.
    De conformidad con las recomendaciones de la Reunión de los Estados Partes, el reglamento y el estatuto se basan en los que se aplican en las Naciones Unidas y en las organizaciones que forman parte de su sistema. UN وتمشيا مع توصيات اجتماع الدول اﻷطراف، يستند هذان النظامان إلى القواعد المطبقة في اﻷمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة بها.
    CUESTIONES PRESENTADAS A LA CONSIDERACIÓN de la Reunión de los Estados PARTES POR LA COMISIÓN DE LÍMITES DE LA PLATAFORMA CONTINENTAL UN المسائل المقدمة إلى اجتماع الدول اﻷطراف مـن لجنـة حدود الجرف القاري
    Quedó entendido que ese arreglo se haría sin perjuicio de futuras decisiones de la Reunión de los Estados Partes respecto del asunto. UN واتفق على ألا يخل هذا الترتيب بأي قرارات يتخذها اجتماع الدول اﻷطراف في المستقبل بشأن هذه المسألة.
    v) Gastos que no se ajusten a la intención de la Reunión de los Estados Partes, incluso teniendo en cuenta las transferencias de créditos presupuestarios debidamente autorizadas; UN ' ٥` النفقات التي لا تتفق مع مقاصد اجتماع الدول اﻷطراف، بعد أن تؤخذ في الاعتبار المناقلات المأذون بها حسب اﻷصول داخل الميزانية؛
    Presidente de la Reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. 1996 UN ١٩٩٦ رئيس اجتماع الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Vicepresidente de la Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. 1996 UN ١٩٩٦ نائب رئيس اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار
    Las sesiones plenarias de la Reunión de los Estados Partes serán públicas, a menos que la Reunión decida otra cosa. UN تكون الجلسات العامة لاجتماع الدول الأطراف علنية، ما لم يقرر الاجتماع خلاف ذلك.
    Presidente actual y próximo presidente de la Reunión de los Estados Partes UN الرئيس الحالي والرئيس التالي لاجتماع الدول الأطراف:
    Muchas delegaciones expresaron su apoyo a una función más amplia de la Reunión de los Estados Partes, más allá de los asuntos presupuestarios y administrativos. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن تأييده لدور موسع لاجتماع الدول الأطراف يتجاوز مسائل الميزانية والمسائل الإدارية.
    Otras delegaciones declararon que la interpretación del artículo 319 de la Convención no apoyaba una función más amplia de la Reunión de los Estados Partes. UN وذكرت وفود أخرى أن تفسير المادة 319 من الاتفاقية لا يدعم منح دور موسع لاجتماع الدول الأطراف.
    Las sesiones plenarias de la Reunión de los Estados Partes serán públicas, a menos que la Reunión decida otra cosa. UN تكون الجلسات العامة لاجتماع الدول الأطراف علنية، ما لم يقرر الاجتماع خلاف ذلك.
    PROGRAMA DE TRABAJO PROVISIONAL de la Reunión de los Estados PARTES UN برنامج العمل المؤقت لاجتماع الدول الأطراف
    V. REGLAMENTO de la Reunión de los Estados PARTES UN خامسا ـ النظام الداخلي لاجتماعات الدول اﻷطراف
    Recordando también el informe de la Reunión de los Estados Ribereños e Interiores del Océano Indico celebrada en julio de 1979Documentos Oficiales de la Asamblea General, trigésimo cuarto período de sesiones, Suplemento No. 45 y corrección (A/34/45 y Corr. 1). UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير المتعلق باجتماع دول المحيط الهندي الساحلية والخلفية المعقود في تموز/يوليه ١٩٧٩)٣(،
    Desempeñó las funciones de secretario de la Reunión de los Estados Partes el Sr. Richard Lennane, Oficial de asuntos políticos. UN وعمل السيد ريتشارد لينان، موظف الشؤون السياسية، أميناً لاجتماع الخبراء.
    Para encontrar una solución satisfactoria se decidió que la cuestión se señalaría a la atención de la Asamblea General y de la Reunión de los Estados Partes. UN ولإيجاد حل مرضٍ، تقرر عرض هذه المسألة على الجمعية العامة واجتماع الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus