Entre otros acontecimientos importantes figuran los 11 períodos de sesiones de la Reunión de los Estados Partes en la Convención. | UN | كما حدثت تطورات مهمة أخرى من بينها الدورات الـ 11 التي عقدها اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Estas invitaciones se cursaron en armonía con el espíritu y la intención de la recomendación de la Comisión Preparatoria y con sujeción a la decisión de la Reunión de los Estados Partes. | UN | وقد وجﱢهت هذه الدعوات تمشيا مع روح توصية اللجنة التحضيرية وقصدها، رهنا بما يقرره اجتماع الدول اﻷطراف. |
Otra cuestión que también exige una decisión de la Reunión de los Estados Partes es la recaudación y administración de las contribuciones para el presupuesto del Tribunal. | UN | وثمة مسألة أخرى تستلزم كذلك قرارا من اجتماع الدول اﻷطراف وهي تحصيل وإدارة التبرعات صوب ميزانية المحكمة. |
Reglamento provisional de la Reunión de los Estados partes en la Convención, convocada de conformidad con el artículo 4 del anexo VI de la Convención | UN | النظام الداخلي المؤقت لاجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية المعقود وفقا للمادة ٤ الواردة في المرفق السادس للاتفاقية |
REGLAMENTO PROVISIONAL de la Reunión de los Estados PARTES | UN | النظام الداخلي المؤقت لاجتماع الدول اﻷطراف |
Las sesiones plenarias de la Reunión de los Estados Partes serán públicas a menos que la Reunión decida otra cosa. | UN | تكون الجلسات العامة لاجتماع الدول الأطراف علنية، ما لم يقرر الاجتماع خلاف ذلك. |
Hay tres asuntos importantes sobre los que la Comisión requiere el asesoramiento de la Reunión de los Estados Partes en la Convención. | UN | وهناك ثلاث مسائل هامة تحتاج اللجنة إلى مشورة بشأنها من اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية. |
Con el acuerdo de la Reunión de los Estados Partes, el personal y otros recursos han de aumentarse en forma progresiva a lo largo de los próximos años. | UN | وبموافقة اجتماع الدول اﻷطراف سيجري تعزيــز ملاك الموظفين والموارد اﻷخرى على نحو مطرد في غضون السنوات القليلة المقبلة. |
De conformidad con las recomendaciones de la Reunión de los Estados Partes, el reglamento y el estatuto se basan en los que se aplican en las Naciones Unidas y en las organizaciones que forman parte de su sistema. | UN | وتمشيا مع توصيات اجتماع الدول اﻷطراف، يستند هذان النظامان إلى القواعد المطبقة في اﻷمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة بها. |
CUESTIONES PRESENTADAS A LA CONSIDERACIÓN de la Reunión de los Estados PARTES POR LA COMISIÓN DE LÍMITES DE LA PLATAFORMA CONTINENTAL | UN | المسائل المقدمة إلى اجتماع الدول اﻷطراف مـن لجنـة حدود الجرف القاري |
Quedó entendido que ese arreglo se haría sin perjuicio de futuras decisiones de la Reunión de los Estados Partes respecto del asunto. | UN | واتفق على ألا يخل هذا الترتيب بأي قرارات يتخذها اجتماع الدول اﻷطراف في المستقبل بشأن هذه المسألة. |
v) Gastos que no se ajusten a la intención de la Reunión de los Estados Partes, incluso teniendo en cuenta las transferencias de créditos presupuestarios debidamente autorizadas; | UN | ' ٥` النفقات التي لا تتفق مع مقاصد اجتماع الدول اﻷطراف، بعد أن تؤخذ في الاعتبار المناقلات المأذون بها حسب اﻷصول داخل الميزانية؛ |
Presidente de la Reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. 1996 | UN | ١٩٩٦ رئيس اجتماع الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Vicepresidente de la Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. 1996 | UN | ١٩٩٦ نائب رئيس اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار |
Las sesiones plenarias de la Reunión de los Estados Partes serán públicas, a menos que la Reunión decida otra cosa. | UN | تكون الجلسات العامة لاجتماع الدول الأطراف علنية، ما لم يقرر الاجتماع خلاف ذلك. |
Presidente actual y próximo presidente de la Reunión de los Estados Partes | UN | الرئيس الحالي والرئيس التالي لاجتماع الدول الأطراف: |
Muchas delegaciones expresaron su apoyo a una función más amplia de la Reunión de los Estados Partes, más allá de los asuntos presupuestarios y administrativos. | UN | وأعرب عدد كبير من الوفود عن تأييده لدور موسع لاجتماع الدول الأطراف يتجاوز مسائل الميزانية والمسائل الإدارية. |
Otras delegaciones declararon que la interpretación del artículo 319 de la Convención no apoyaba una función más amplia de la Reunión de los Estados Partes. | UN | وذكرت وفود أخرى أن تفسير المادة 319 من الاتفاقية لا يدعم منح دور موسع لاجتماع الدول الأطراف. |
Las sesiones plenarias de la Reunión de los Estados Partes serán públicas, a menos que la Reunión decida otra cosa. | UN | تكون الجلسات العامة لاجتماع الدول الأطراف علنية، ما لم يقرر الاجتماع خلاف ذلك. |
PROGRAMA DE TRABAJO PROVISIONAL de la Reunión de los Estados PARTES | UN | برنامج العمل المؤقت لاجتماع الدول الأطراف |
V. REGLAMENTO de la Reunión de los Estados PARTES | UN | خامسا ـ النظام الداخلي لاجتماعات الدول اﻷطراف |
Recordando también el informe de la Reunión de los Estados Ribereños e Interiores del Océano Indico celebrada en julio de 1979Documentos Oficiales de la Asamblea General, trigésimo cuarto período de sesiones, Suplemento No. 45 y corrección (A/34/45 y Corr. 1). | UN | وإذ تشير أيضا إلى التقرير المتعلق باجتماع دول المحيط الهندي الساحلية والخلفية المعقود في تموز/يوليه ١٩٧٩)٣(، |
Desempeñó las funciones de secretario de la Reunión de los Estados Partes el Sr. Richard Lennane, Oficial de asuntos políticos. | UN | وعمل السيد ريتشارد لينان، موظف الشؤون السياسية، أميناً لاجتماع الخبراء. |
Para encontrar una solución satisfactoria se decidió que la cuestión se señalaría a la atención de la Asamblea General y de la Reunión de los Estados Partes. | UN | ولإيجاد حل مرضٍ، تقرر عرض هذه المسألة على الجمعية العامة واجتماع الدول الأعضاء. |