Dichos programas tratan de promover la responsabilidad en el ámbito de la salud sexual. | UN | وتسعى هذه البرامج إلى التشجيع على تحمل المسؤولية في مجال الصحة الجنسية. |
Dichos programas tratan de promover la responsabilidad en el área de la salud sexual. | UN | وتهدف هذه البرامج الى النهوض بتحمل المسؤوليات في مجال الصحة الجنسية . |
Los retos a los que se enfrenta la administración del sistema de salud contribuyen a los malos resultados obtenidos en el ámbito de la salud sexual y reproductiva. | UN | وتُسهم التحديات التي تواجهها إدارة النظام الصحي في ضعف النتائج المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Un grupo de diputados que efectuaron un estudio de la salud sexual de los jóvenes descubrió que la educación sexual en las escuelas es inadecuada. | UN | وأجرى فريق يضم أعضاء في البرلمان دراسة استقصائية عن الصحة الجنسية للشباب واكتشف الفريق أن تعليم الجنس في المدارس غير ملائم. |
Incorporación de la salud sexual y reproductiva de los jóvenes en los planes de preparación para casos de emergencia | UN | إدراج احتياجات الشباب من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في خطط التأهب للطوارئ |
El Plan de Acción de Maputo, que promueve un enfoque integrado de la salud sexual y reproductiva y de los derechos reproductivos, ocupará un lugar central en las actividades futuras, incluso en las situaciones de conflicto y posteriores a éstos. | UN | وستكون خطة عمل مابوتو التي تعزز نهجا متكاملا في الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق الإنجاب، موضع تركيز الأنشطة المستقبلية، بما في ذلك في حالات الصراع وما بعد الصراع. |
Lamentablemente, en el inciso i) del párrafo 3 se incorpora una mención a los servicios de atención a la salud en las esferas de la salud sexual y reproductiva, que a juicio de Costa Rica no es pertinente. | UN | غير أنه من المؤسف أن الفقرة 3 `1 ' تضمنت الإشارة إلى خدمات الرعاية الصحية في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية، والتي ترى كوستاريكا أنهما ليست لهما صلة بالموضوع. |
El programa evaluó las necesidades en la esfera de la salud sexual y reproductiva e hizo hincapié en las necesidades de los adolescentes. | UN | وأجرى البرنامج المنفذ تقييمات للاحتياجات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، مع التركيز على احتياجات المراهقين. |
Hasta la fecha se han otorgado alrededor de 70 donaciones a organizaciones no gubernamentales locales y de base que intervienen activamente en el sector de la salud sexual y reproductiva. | UN | وقد قدمت إلى الآن حوالي 70 منحة إلى المنظمات غير الحكومية المحلية والشعبية العاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
Mediante la colaboración continua con los territorios, se sigue prestando apoyo técnico y fomentando la capacidad en el ámbito de la salud sexual y reproductiva. | UN | ولا يزال التعاون مستمرا مع هذه الأقاليم لتقديم الدعم التقني وبناء القدرات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
El Comité recomienda al Estado parte que proporcione acceso adecuado a servicios básicos en el ámbito de la salud sexual y reproductiva. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
La política se funda en un concepto amplio de la salud de la mujer, que incorpora los aspectos de la salud sexual y reproductiva a fin de evitar los embarazos no deseados y de reducir el consiguiente número de abortos y muertes maternas que éstos conllevan. | UN | وتستند هذه السياسة إلى مفهوم عريض لصحة المرأة، يشمل الأبعاد المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية من أجل منع حالات الحمل غير المقصود والحد من عدد حالات الإجهاض والوفيات النفاسية الناجمة عنها. |
Es necesario desplegar amplias actividades de promoción y de conciencia para convencer a los asociados de la necesidad de incluir, en los planes de desarrollo y de preparación para situaciones de emergencia, diversos aspectos de la salud sexual y reproductiva de los jóvenes. | UN | وهناك حاجة إلى الدعوة والتوعية على نطاق شامل لإقناع الشركاء بأهمية إدراج الجوانب المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للشبان في الخطط الإنمائية وخطط التأهب للطوارئ. |
El comentario ayudará a los países a cumplir sus compromisos respecto de la salud sexual y reproductiva y brindará apoyo a las organizaciones de la sociedad civil, las organizaciones internacionales y los organismos especializados en sus medidas programáticas y de promoción. | UN | وهذا التعليق العام سيساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، فضلاً عن دعم منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة في جهودها الدعوية والبرنامجية. |
Es fundamental disponer de pruebas empíricas sobre el estado de la salud sexual y reproductiva de las mujeres jóvenes, y las necesidades deben desglosarse por edad y sexo. | UN | ومن الضرورات الحاسمة جمع أدلة مبنية على الحقائق عن الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة، وتدعو الحاجة إلى تصنيف تلك الأدلة تصنيفا كاملا حسب العمر والجنس. |
- Deficiente acceso a los servicios de atención en salud, en particular de la salud sexual y reproductiva | UN | - ضعف فرص حصولهن على الرعاية الصحية، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Colaboración de los hombres en la esfera de la salud sexual y reproductiva. | UN | 71 - الرجال باعتبارهم شركاء في الصحة الجنسية والإنجابية. |
A fin de mejorar la salud reproductiva y materna es necesario garantizar el acceso a una planificación familiar de calidad y a servicios de atención de la salud sexual y reproductiva. | UN | ومن أجل تحسين الصحة الإنجابية وصحة الأم، من الضروري توفير فرص الحصول على خدمات جيدة بشأن تنظيم الأسرة، وعلى مجموعة كاملة من الرعاية في مجالي الصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
Las víctimas suelen ser mujeres y muchachas pobres y analfabetas, con escaso acceso a la atención de la salud, incluida la atención de la salud sexual y reproductiva. | UN | وعادة ما تكون الضحايا من النساء والفتيات الفقيرات والأميات ممن لا يتاح لهن سوى سُبل محدودة من الرعاية الصحية بما في ذلك رعاية الصحة الجنسية والإنجابية. |
Esa delegación acogió favorablemente la determinación del UNFPA de integrar la salud mental dentro de la salud sexual y reproductiva. | UN | ورحب ذلك الوفد باستعداد الصندوق لإدماج الصحة العقلية كجزء من الصحة الجنسية والإنجابية. |
En la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994, se reconoció que la salud materna era el componente fundamental de la salud sexual y reproductiva. | UN | وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة عام 1994، اعترف بصحة الأم بوصفها عنصرا أساسيا من عناصر الصحة الجنسية والإنجابية. |
El control de las enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH, es otro aspecto de la salud sexual. | UN | وتعتبر مكافحة الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية، الركيزة الثانية للصحة الجنسية. |
Esto es especialmente cierto en el caso de la salud sexual y reproductiva; es preciso encontrar un equilibrio entre proteger a los jóvenes del abuso o la explotación y permitirles que expresen de forma libre y autónoma su voluntad y su intención. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على الصحة الجنسية والإنجابية؛ فيجب تحقيق التوازن بين حماية الشباب من سوء المعاملة أو الاستغلال وبين السماح لهم بالتعبير عن إرادتهم وأغراضهم بحرية واستقلالية. |
Sin embargo, tanto la educación para la salud y la vida familiar como los programas de orientación se ocupan ampliamente del aspecto educativo de la salud sexual y reproductiva, a fin de que los estudiantes tengan un buen conocimiento de los tipos de anticonceptivos y cómo se usan, así como de otras cuestiones relacionadas con la salud sexual y reproductiva. | UN | ومع ذلك، يتعامل كل من منهج التثقيف حول الصحة والحياة الأسرية وبرامج التوجيه بشكل شامل مع الجانب التثقيفي للصحة الجنسية والإنجابية، حتى يكون الطلاب على دراية بأنواع وسائل منع الحمل وكيفية استخدامها وكذلك المسائل الأخرى المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe, facilite información detallada sobre las medidas adoptadas para mejorar el acceso de las mujeres a los servicios y la información relacionados con la salud, incluso respecto de la salud sexual y reproductiva y la planificación familiar, y sobre la repercusión de esas medidas. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتحسين استفادة المرأة من الخدمات والمعلومات المتصلة بالصحة، بما في ذلك ما يتعلق منها بالصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة، وأثر هذه التدابير. |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que se han adoptado para salvaguardar el enfoque laico respecto de la salud sexual y reproductiva. | UN | ويرجى أيضاً تبيان الخطوات التي اتخذت للمحافظة على الأخذ بنهج علماني فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Queremos que nos ayuden a cumplir el compromiso que asumimos en El Cairo de incrementar sustancialmente los fondos para la atención de la salud sexual, con asignaciones suficientes para las necesidades especiales de los jóvenes. | UN | ونود منكم أن تقدموا لنا المساعدة من أجل تنفيذ الالتزام الذي أبرم في مؤتمر القاهرة القاضي بزيادة تمويل الرعاية الصحية الجنسية بصورة كبيرة، مع تحديد تخصيصــات كافية للاحتياجات الخاصة للشباب. |