"de la sección de servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من قسم الخدمات
        
    • في قسم الخدمات
        
    • التابعة لقسم الخدمات
        
    • بقسم الخدمات
        
    • من قسم الشؤون
        
    • في قسم خدمات
        
    • إلى قسم الخدمات
        
    • المتقدم قسم الخدمات
        
    • قسم الدعم
        
    • من قسم خدمات
        
    • لقسم خدمات
        
    • وقسم الخدمات
        
    • رئيس قسم الخدمات
        
    • بقسم خدمات
        
    • من شعبة الخدمات
        
    Se propone asimismo trasladar de la Sección de Servicios Generales a la Sección de Servicios de Apoyo un puesto de auxiliar de finanzas manteniendo sus actuales funciones. UN كما يقترح نقل وظيفة مساعد للشؤون المالية، بمهامها القائمة من قسم الخدمات العامة، إلى قسم خدمات الدعم.
    Cinco nuevas entidades, que representaban aproximadamente a 150 usuarios, se inscribieron para recibir servicios de tecnología de la información de la Sección de Servicios Electrónicos. UN تقدمت خمسة كيانات جديدة، تمثل نحو 150 مستعملا، بطلبات للحصول على خدمات تكنولوجيا المعلومات من قسم الخدمات الإلكترونية.
    Se reasignarán a esta Sección dos puestos de funcionarios nacionales de la Sección de Servicios Jurídicos y la División de Investigaciones. UN وتُنقل وظيفتان لموظفَين وطنيَين من قسم الخدمات القانونية وشعبة التحقيقات.
    El personal de la Sección de Servicios Jurídicos y Protección de la Infancia está integrado por nueve personas, todas mujeres. UN ويصل العدد الإجمالي للعاملين في قسم الخدمات القانونية وحماية الأطفال إلى تسعة موظفين جميعهن من النساء.
    Los estados financieros son elaborados por la Dependencia de Contabilidad de la Sección de Servicios Financieros de la Caja. UN وتتولى وحدة الحسابات التابعة لقسم الخدمات المالية في الصندوق إعداد البيانات المالية.
    Por tanto, las funciones de gestión de suministros y bienes se trasladan de la Sección de Servicios Generales a la Sección de Logística. UN وعليه، تُنقل مهام إدارة الإمدادات والأصول من قسم الخدمات العامة إلى قسم اللوجستيات.
    El puesto se creará mediante la redistribución de la Sección de Servicios Generales bajo Servicios Administrativos. UN وستستوعب الوظيفة من خلال إعادة توزيع الوظائف من قسم الخدمات العامة في إطار الخدمات الإدارية.
    Uno de los puestos de auxiliar se cubriría por redistribución de la Sección de Servicios Generales. UN وسوف تُنقل وظيفة واحدة من الرتبة المحلية من قسم الخدمات العامة لاستيعاب هذه المهام.
    Por tanto se propone redistribuir un Voluntario de las Naciones Unidas de la Sección de Servicios Médicos a la Sección de Servicios Generales para que desempeñe las funciones de Auxiliar de Administración de Campamentos. UN لذلك، يُقترح نقل أحد متطوعي الأمم المتحدة من قسم الخدمات الطبية للاضطلاع بمهام مساعد شؤون إدارة المعسكرات.
    Tres de los cuatro depositarios del efectivo para gastos menores de la Sección de Servicios Generales no llevaban libros de caja chica. UN لم يحتفظ ثلاثة من أمناء المصروفات النثرية الأربعة من قسم الخدمات العامة بسجل نقدي للمصروفات النثرية.
    Personal nacional: reasignación de 7 puestos de la Sección de Servicios Generales UN الموظفون الوطنيون: نقل 7 وظائف من قسم الخدمات العامة
    Reasignación de la Sección de Servicios Generales para hacer trámites de inicio y fin de servicio. UN تنقل من قسم الخدمات العامة للاضطلاع بمهام ضبط الدخول والمغادرة.
    Reasignación a la Sección de Personal Civil de la Sección de Servicios Generales UN تنقل من قسم الخدمات العامة إلى قسم الموظفين المدنيين
    Redistribución de 4 puestos de Oficial de Administración de Locales, de la Sección de Servicios Generales UN نقل 4 وظائف موظف إدارة المرافق من قسم الخدمات العامة
    Reasignación de 12 puestos de Auxiliar de Administración de la Sección de Servicios Generales UN إعادة التكليف بـ 12 وظيفة مساعد لشؤون إدارة المرافق من قسم الخدمات العامة
    De la Dependencia de Recepción e Inspección, parte de la Sección de Servicios Generales disuelta UN من وحدة الاستلام والتفتيش في قسم الخدمات العامة الذي تم حله
    De la Dependencia de Enajenación de Bienes, parte de la Sección de Servicios Generales disuelta UN من وحدة التصرف بالأصول في قسم الخدمات العامة الذي تم حله
    La plantilla propuesta de la Sección de Adquisiciones pone de manifiesto la reasignación de un puesto del Servicio Móvil a la Dependencia de Gestión de Contratos de la Sección de Servicios Generales. UN ويعكس ملاك الموظفين المقترح لقسم المشتريات نقل وظيفة واحدة من الخدمات الميدانية إلى وحدة إدارة العقود التابعة لقسم الخدمات العامة.
    :: Coordinar los trabajos con los jefes de dependencia y sección de la Sección de Servicios Financieros y otras dependencias de la secretaría y del Servicio de Gestión de las Inversiones de la Caja UN :: تنسيق جهود العمل مع رؤساء الوحدات والأقسام بقسم الخدمات المالية، ومع المجالات الأخرى لأمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات
    Reasignado de la Sección de Servicios Médicos SM UN يعاد تخصيصها من قسم الشؤون الطبية
    Para finales de 2003, la recomendación debería haberse cumplido en su integridad, si la carga de trabajo de la Sección de Servicios de Informática lo permite. UN ويتوقع تنفيذ التوصية تماما بنهاية عام 2003، والأمر يتوقف على عبء العمل في قسم خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    En la estructura propuesta, la Sección de Ingeniería seguirá proyectando y presentando la infraestructura; una vez superadas estas etapas, la gestión de la infraestructura pasará a ser responsabilidad de la Sección de Servicios Generales. UN وسيواصل قسم الهندسة، تحت الهيكل المقترح، تصميم الهياكل الأساسية وتخطيطها، وعند الانتهاء من هذه المراحل، سيتم تسليم إدارة الهياكل الأساسية إلى قسم الخدمات العامة.
    El administrador principal será el Jefe de la Sección de Servicios, en la que estará encuadrada la Dependencia de Servicios de Idiomas. UN ويرأس الإداري المتقدم قسم الخدمات الذي يتضمن وحدة الخدمات اللغوية.
    Oficiales de la Sección de Servicios Médicos de Apoyo de la Sede de las Naciones Unidas desarrollan una actividad de supervisión de la aplicación del plan de apoyo médico en las misiones UN :: يقدم موظفو قسم الدعم الطبي في المقر الإشراف على البعثات في تنفيذ خطة الدعم الطبي
    De este modo, la Dependencia de Prensa y Medios de Comunicación pasó a formar parte de la Sección de Servicios de Información y en todos los subprogramas se introdujo una asignación presupuestaria del 2% para poder disponer de los fondos necesarios para realizar actividades de información y evaluación. UN وبناء عليه، أصبحت وحدة الصحافة والإعلام جزء من قسم خدمات الإعلام وأدرج اعتماد نسبته 2 في المائة من الميزانية في جميع البرامج الفرعية لكفالة الأموال الضرورية للاضطلاع بأنشطة الإعلام والتقييم.
    El personal de las dependencias de la Sección de Servicios de Personal asistió a un cursillo de dos días antes de que se reestructuraran la Sección de Apoyo Administrativo al Personal y la Sección de Contratación y Gestión de la Carrera (SCGC). UN وحضرت وحدات تابعة لقسم خدمات الموظفين حلقات عمل استغرقت يومين عُقدت قبل إعادة تنظيم قسم الخدمات اﻹدارية للموظفين وقسم التوظيف وإدارة الوظائف.
    Actualmente el funcionamiento de la Sección de Servicios Financieros, como parte de las operaciones básicas de la Caja, está determinado por los procesos administrativos. UN وقسم الخدمات المالية حاليا، وهو جزء من العمليات الرئيسية للصندوق، يرتكز على تنفيذ العمليات.
    Se requiere un nuevo puesto para proporcionar apoyo de secretaría al Jefe de la Sección de Servicios Generales y enlace con otras secciones. UN وتلزم وظيفة جديدة لتقديم الدعم إلى رئيس قسم الخدمات العامة والاتصال بالأقسام الأخرى.
    En respuesta a sus consultas, se informó a la Comisión de que, al 30 de junio de 2009, sólo uno de los tres puestos de plantilla de la Dependencia de Idioma Árabe de la Sección de Servicios de Internet seguía vacante y que se había iniciado el proceso de contratación para cubrirlo. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن وظيفة واحدة فقط من بين الوظائف الثلاث الثابتة في وحدة اللغة العربية بقسم خدمات الشبكة كانت لا تزال شاغرة في 30 حزيران/يونيه 2009، وأن عملية الاستقدام لملء هذه الوظيفة ما زالت جارية.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos señala que, si bien las funciones y responsabilidades de la División de Servicios Médicos y de la Sección de Servicios Médicos de Apoyo están claramente delimitadas, en ocasiones se superponen debido a la naturaleza de la labor de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويفيد مكتب إدارة الموارد البشرية بأن أدوار ومسؤوليات كل من شعبة الخدمات الطبية وقسم الخدمات الطبية رغم أنها محددة بوضوح، فإنها تتداخل أحيانا نظرا لطبيعة عمل بعثات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus