"de la seguridad de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمن
        
    • المتصلة بأمن
        
    • لأمن
        
    • المتعلقة بأمن
        
    • اﻷمان فيما
        
    • المعنية بالسﻻمة
        
    • المعنية بسﻻمة
        
    • اﻷمنية لبعثة
        
    • الحكومية المعنية بسلامة
        
    • إدارة سلامة
        
    Las autoridades de Francia también han realizado una auditoría de la seguridad de la aviación. UN كما استفدنا من التحقق من إجراءات أمن الطيران الذي قامت به السلطات الفرنسية.
    Realizamos el compromiso de trabajar en pro del mejoramiento del ser humano y, por su intermedio, de la seguridad de la nación. UN وقد تعهدنا بالعمل من أجل تحسين حياة الانسان الفرد ومن خلال ذلك تحسين أمن الدولة القومية.
    La cuestión de la seguridad de la bahía de Boka Kotorska y de la región de Dubrovnik había de abordarse en negociaciones futuras. UN وكان المفروض أن يتم تناول قضية أمن خليج بوكا كوتروسكا ومنطقة دوبرفنيك في مفاوضات تجرى في المستقبل.
    En la actualidad, la humanidad reconoce activamente los problemas importantes y urgentes que existen en la esfera de la seguridad de la información internacional. UN وحاليا، تدرك البشرية فعلا المشاكل الهامة والملحة المتصلة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي.
    La introducción de control de todo el equipaje transportado en bodegas constituye un factor importante de la seguridad de la aviación. UN وأصبح إخضاع الأمتعة المشحونة للفحص بنسبة مائة في المائة من العوامل الهامة لأمن الطيران.
    En Qatar se aplicaban medidas de justicia restaurativa cuando el recurso a esa vía no iba en detrimento de la seguridad de la sociedad. UN وتطبّق قطر تدابير العدالة التصالحية في الحالات التي لا يؤدي فيها ذلك إلى المساس بسلامة أو أمن المجتمع.
    Por este motivo, los responsables de la seguridad de la cárcel lo tienen permanentemente esposado. UN ولهذا السبب، قرر المسؤولون عن أمن السجن إبقاء يديه مكبلتين بالقيود باستمرار.
    Se está utilizando equipo avanzado para apoyar la intensificación de los controles de los pasajeros y el equipaje que se realizan en pro de la seguridad de la aviación. UN وتستخدم أكثر أنواع المعدات تطورا لدعم العمليات المكثفة لفحص أمن الطيران التي تجرى على المسافرين والأمتعة.
    :: La Ley de seguridad nacional de 1970, que trata de la seguridad de la nación en su conjunto. UN :: قانون الأمن القومي لعام 1970 الذي يتناول أمن الأمة بأسرها.
    Se está también elaborando un módulo de formación de auditores nacionales con el fin de contribuir a la aplicación del programa de auditoría de la seguridad de la aviación. UN ويتم أيضا إعداد مجموعة لتدريب المراجعين الوطنيين لمساعدتهم على تنفيذ برنامج مراجعة أمن الطيران.
    Cuestiones relacionadas con la labor del grupo de expertos gubernamentales encargados de estudiar el problema de la seguridad de la información UN المسائل المتصلة بعمل فريق الخبراء الحكوميين المعني بمشكلة أمن المعلومات
    Los funcionarios encargados de la seguridad de la aviación viajan en algunos aviones de línea para supervisar la situación. UN ويسافر أفراد أمن الطيران على متن طائرات بعض الخطوط الجوية المحددة لرصد الحالة.
    :: La cuestión de la seguridad de la fronteras requiere un nuevo enfoque. UN :: مسألة أمن الحدود تتطلب تبني نهج جديد.
    Establecimiento de una cooperación más estrecha entre los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y las empresas en la esfera de la seguridad de la información y la lucha contra los delitos informáticos. UN إقامة تعاون أوثق بين مسؤولي انفاذ القانون وقطاع الأعمال في ميدان أمن المعلومات ومكافحة الجرائم الحاسوبية.
    Se ha ultimado recientemente un estudio sobre la reorganización de la seguridad de la aviación y las necesidades de los diversos Estados en la materia. UN وقد اكتملت مؤخرا دراسة أعدت من أجل الهيئة الجديدة عن متطلبات أمن وسلامة الملاحة الجوية في شتى الدول.
    Varias entidades han adoptado la ISO 17799 como modelo para la gestión de la seguridad de la información, pero ninguna de ellas manifestó la intención de obtener certificación. UN وقد اعتمدت عدة كيانات الأيسو 799 17 كنموذج لإدارة أمن المعلومات إلا أنه لم يعرب أحدها عن اعتزامه الحصول على شهادة بذلك.
    También se estaba elaborando un módulo de formación de auditores nacionales con el fin de contribuir a la aplicación del programa de auditoría de la seguridad de la aviación. UN وتم أيضا تطوير برنامج لتدريب أعضاء الهيئات الوطنية للتحقق من أمن المطارات لمساعدتهم على تنفيذ برنامج تدقيق أمن الطيران.
    Este seminario fue precedido de una encuesta basada en un cuestionario sobre la gestión de la seguridad de la información en las distintas instituciones centrales de la administración del Estado. UN وسبقت هذه الحلقة الدراسية دراسة استقصائية استبانية عن إدارة أمن المعلومات في فرادى المؤسسات المركزية للإدارة الحكومية.
    Tomando nota de la contribución de los Estados Miembros que han presentado al Secretario General sus evaluaciones de los problemas de la seguridad de la información, con arreglo a los párrafos 1 a 3 de la resolución 53/70, UN وإذ تلاحظ إسهام الدول اﻷعضاء التي قدمت إلى اﻷمين العام تقييماتها للمسائل المتصلة بأمن المعلومات عملا بالفقرات ١ إلى ٣ من القرار ٥٣/٧٠،
    Del 6 al 15 de julio de 2004 Indonesia fue objeto de una auditoría en el marco del Programa Universal de Auditoría de la seguridad de la Aviación (USAP) del Plan de Acción sobre Seguridad de la Aviación. UN لقد خضعت إندونيسيا لمراجعة النظم في إطار البرنامج العالمي للتحقق من الأمن، الذي يندرج ضمن خطة العمل لأمن الطيران.
    Entre los problemas de la seguridad de la información cabe distinguir los siguientes: UN 34 - ويمكن استرعاء الانتباه إلى المشاكل التالية المتعلقة بأمن المعلومات:
    Por ejemplo, en el caso de la pobreza rural se exhorta a la adopción de medidas, como reformas agrarias, mejoramiento de la seguridad de la tenencia de tierras, aumento del acceso a los recursos hídricos, al crédito, a los servicios de divulgación y el acceso a los mercados. UN وعلى سبيل المثال، يشجع الاعلان فيما يتعلق بالفقر في الريف على اتخاذ تدابير تتعلق باستصلاح اﻷراضي وزيادة اﻷمان فيما يتصل بملكيتها، وتحسين سبل الوصول إلى المياه والائتمان والخدمات الزراعية وإمكانية الوصول إلى اﻷسواق.
    Me sigue preocupando la situación de la seguridad de la ONUMIG, que pone incluso en peligro la viabilidad de la Misión. UN ٤٦ - ولا زال القلق يساورني بشأن الحالة اﻷمنية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، مما يهدد استمرار البعثة نفسها.
    3. Orden del Organismo Nacional de Inspección de la seguridad de la Energía Nuclear por la que se aprueban los requisitos generales para la protección física de los objetos y materiales nucleares: protección contra el empleo ilícito y sin condiciones de seguridad de materiales nucleares, de 13 de junio de 2005 UN 3 - الأمر الصادر في 13 حزيران/ يونيه 2005 عن هيئة التفتيش الحكومية المعنية بسلامة الطاقة النووية بشأن الموافقة على المتطلبات العامة للحماية المادية لأجهزة الطاقة النووية والمواد النووية: الحماية من الاستخدام غير المأمون وغير المشروع للمواد النووية
    Según este concepto la autoridad central encargada de la seguridad de la aviación civil es la Dirección de Seguridad de la Aviación Civil. UN وبموجب هذا المفهوم، فإن السلطة المركزية المسؤولة عن سلامة الطيران المدني، هي إدارة سلامة الطيران المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus