"de la sociedad civil en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجتمع المدني في
        
    • للمجتمع المدني في
        
    • المجتمع المدني على
        
    • للمجتمع المدني من أجل
        
    • المجتمع المدني من
        
    • المجتمع المدني الآخرين في
        
    • المجتمع المدني فيما
        
    • والمجتمع المدني في
        
    • المجتمع المدني لدى
        
    • المجتمع المحلي في
        
    • المجتمع الأهلي في
        
    • المجتمع المدني بشأن
        
    • مجتمع مدني في
        
    • للمجتمع المدني على
        
    • المجتمع المدني أثناء
        
    • El Consejo debe tomar la iniciativa de fomentar la participación de la sociedad civil en la labor y las actividades de las Naciones Unidas. UN ● وينبغي أن يضطلع المجلس بدور رائد في تشجيع تعزيز اشتراك المجتمع المدني في اﻷعمال واﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    • El Consejo debe tomar la iniciativa de fomentar la participación de la sociedad civil en la labor y las actividades de las Naciones Unidas. UN ● وينبغي أن يضطلع المجلس بدور رائد في تشجيع تعزيز اشتراك المجتمع المدني في اﻷعمال واﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Su objetivo es promover la democratización de los foros internacionales y la participación de la sociedad civil en sus debates. UN وهي تسعى من خلال هذا إلى تعزيز الطابع الديمقراطي للمنتديات الدولية وإلى مشاركة المجتمع المدني في مناقشاتها.
    Es conveniente que se prosiga la participación de la sociedad civil en esas actividades, como se recomienda en la Guía. UN وتستحق مسألة إشراك المجتمع المدني في هذا النشاط المتابعة على النحو الذي دُعي إليه في دليل المساعدة.
    Además, grupos de las comunidades locales organizaron cientos de reuniones de la sociedad civil en más de 134 ciudades de todo el mundo. UN إضافة إلى ذلك، نظمت جماعات المجتمع المحلي مئات الاجتماعات للمجتمع المدني في ما يزيد على 134 مدينة في أرجاء العالم.
    Australia también agradece la labor de las Naciones Unidas relativa a la reconstrucción de la sociedad civil en el Iraq. UN كذلك، فإن استراليا تقدر العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في إعادة بناء المجتمع المدني في العراق.
    La función de la sociedad civil en todo el ámbito del desarme y la no proliferación resulta crucial y es bienvenida. UN والدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في جميع جوانب نزع السلاح وعدم الانتشار هو دور جوهري ومرحَّب به.
    Vi que el trabajo que hacemos es muy similar al tipo de trabajo que realiza todo grupo de la sociedad civil en el mundo. UN فقد رأيت أن العمل الذي نؤديه مماثل تقريبا لنوع العمل الذي تؤديه كل جماعات المجتمع المدني في كل أرجاء العالم.
    Me complace anunciar ante la Asamblea la participación de la sociedad civil en la lucha contra estas enfermedades no transmisibles. UN كما يسعدني أن أعلن أمام هذه الجمعية عن إشراك المجتمع المدني في مكافحة هذه الأمراض غير المعدية.
    Al menos, el nivel de desarrollo de la sociedad civil en el país no era inferior al de otros países. UN فوتيرة تطوُّر المجتمع المدني في بيلاروس لا تقل عن وتيرة تطوره في بلدان أخرى، إنْ لم تتجاوزها.
    Los servicios de apoyo técnico ofrecieron 3.481 días de asistencia técnica a las organizaciones de la sociedad civil en 2010. UN وقدمت مرافق الدعم التقني 481 3 يوما من أيام الدعم التقني لمنظمات المجتمع المدني في عام 2010.
    La Liga ha propugnado también que se incluya a organizaciones de la sociedad civil en los esquemas nacionales y regionales de protección. UN كما سعت الجامعة إلى إشراك منظمات المجتمع المدني في الجهود المبذولة على الصعيدين المحلي والإقليمي من أجل حماية المرأة.
    Reafirmando el papel que corresponde a la Asamblea de la sociedad civil en el tratamiento de la temática sustantiva del temario, UN وإذ يؤكدان من جديد دور رابطة المجتمع المدني في معالجة البند الرئيسي في جدول اﻷعمال،
    Este compromiso será competencia de la CCAD y se llevará a la práctica gradualmente, procurando el establecimiento de mecanismos descentralizados para la vigilancia y monitoreo, fomentando la participación de la sociedad civil en estos procesos. UN ويكون هذا الالتزام من اختصاص لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، التي ستنفذه بالتدريج، ساعية الى إنشاء آليات لا مركزية من أجل الاشراف والمراقبة ومشجعة مشاركة المجتمع المدني في هذه العمليات.
    Es indispensable la participación de la sociedad civil en cada Estado y la existencia de un ambiente internacional de cooperación y paz. UN ويتطلب اﻷمر مشاركة من المجتمع المدني في كل دولة، كما يتطلب وجود بيئة دولية مـــن التعــاون والســلام.
    ix) La educación es el factor más importante en la tarea de garantizar el apoyo y la participación de la sociedad civil en el proceso de desarrollo sostenible; UN ' ٩ ' التعليم هو أهم عامل لضمان مساندة ومشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية المستدامة؛
    Este hecho es motivo de esperanza para el continente, ya que es un buen augurio para la participación de la sociedad civil en el proceso político. UN إن هذا التطور مصدر أمل بالنسبة للقارة يبشر بالخير فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني في العملية السياسية.
    La participación de la sociedad civil en el desarrollo social es una tendencia creciente. UN وبات انخراط المجتمع المدني في التنمية الاجتماعية اتجاها متناميا.
    ● Amplia participación e intervención de la sociedad civil en la formulación y aplicación de las decisiones que determinan el funcionamiento y el bienestar de nuestras sociedades; UN ● المساهمة والمشاركة على أوسع نطاق من جانب المجتمع المدني في صوغ وتنفيذ القرارات التي تتحكم في سير مجتمعاتنا وراحتها؛
    También aprovechan los recientes cambios políticos y administrativos que promueven la participación pública, el desarrollo municipal y un nuevo papel de la sociedad civil en el contexto del proceso de desarrollo humano. UN كما أنها تستفيد من التطورات السياسية والادارية اﻷخيرة التي تعزز المشاركة العامة وأنشطة الحكم المحلي، فضلا عن إيجاد دور جديد للمجتمع المدني في سياق عملية التنمية البشرية.
    El Estado Parte debe garantizar una amplia participación de la sociedad civil en la aprobación de tal legislación. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل مشاركة المجتمع المدني على نطاق واسع في اعتماد هذا التشريع.
    Dirigente de iniciativas de la sociedad civil en pro de la consolidación de la paz en el Asia meridional. UN قادت مبادرات للمجتمع المدني من أجل بناء السلم في جنوب آسيا.
    Los organismos internacionales y los Estados deberían ayudar a las organizaciones de la sociedad civil en ese sentido. UN وينبغي أن تدعم منظمات المجتمع المدني من جانب الوكالات الدولية والدول في هذا الصدد.
    El Comité también alienta al Estado Parte a que siga fomentando la participación de las organizaciones no gubernamentales y otros componentes de la sociedad civil en la preparación de su tercer informe periódico. UN كما تشجعها على مواصلة إشراك المنظمات غير الحكومية وأفراد المجتمع المدني الآخرين في إعداد تقريرها الدوري الثالث.
    El UNICEF ya incluye a las organizaciones de la sociedad civil en sus actividades de intercambio de información, comunicación y creación de redes en materia de programas de cooperación técnica. UN وتدرج اليونيسيف بالفعل منظمات المجتمع المدني فيما تقوم به من تقاسم للمعلومات واتصالات وتواصل بشأن برامج التعاون التقني.
    En Copenhague se hizo el hincapié debido en la importancia de la participación de la mujer y de la sociedad civil en la búsqueda del desarrollo social. UN وقد وضح التأكيد الواجب في كوبنهاغن على أهمية مشاركة المرأة والمجتمع المدني في السعي من أجل التنمية الاجتماعية.
    Documento de trabajo No. 6: Acreditación de las organizaciones de la sociedad civil en el Comité UN ورقة العمل رقم 6: اعتماد منظمات المجتمع المدني لدى اللجنة
    En 1999, para facilitar y coordinar el trabajo de la sociedad civil en el ámbito del desarrollo social, el Gobierno creó un Centro nacional de voluntarios. UN ولتنسيق عمل المجتمع المحلي في مجال التنمية الاجتماعية، أنشأت الحكومة في عام 1999مركزا وطنيا للمتطوعين.
    Muchos representantes destacaron también la importancia de la intervención y la participación de la sociedad civil en la prevención de la corrupción, así como en la promoción de la sensibilización pública al respecto. UN كما شدد العديد من الممثلين على أهمية اشراك ومشاركة المجتمع الأهلي في منع الفساد وتعزيز الوعي العمومي.
    Formación de las organizaciones de la sociedad civil en la lucha contra la mutilación genital femenina; UN تدريب منظمات المجتمع المدني بشأن مراقبة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية؛
    Este es un paso importante hacia la creación de la sociedad civil en el país. UN وهذه خطوة هامة صوب انشاء مجتمع مدني في البلد.
    :: Mecanismos oficiales que permitan una participación significativa y sistemática de la sociedad civil, en particular de las organizaciones de mujeres, en la estructura de gobierno de la entidad con los órganos asesores de la sociedad civil a nivel mundial, regional y nacional. UN :: وجود آليات رسمية من أجل مشاركة المجتمع المدني بصورة منتظمة ومفيدة، لا سيما المنظمات النسائية، في إدارة هيكل الكيان، مع وجود هيئات استشارية للمجتمع المدني على الأصعدة العالمية والإقليمية والوطنية؛
    26. El Comité recomienda que el Estado parte celebre amplias consultas con las organizaciones de la sociedad civil en la preparación del próximo informe periódico. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع منظمات المجتمع المدني أثناء إعداد التقرير الدوري المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus