"de la sucesión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خﻻفة
        
    • لخلافة
        
    • تتعلق بخلافة
        
    • لتعاقب الموظفين من أجل
        
    Como consecuencia de ello, la Comisión de arbitraje de dicha conferencia ha emitido 15 Opiniones sobre diversos aspectos legales de la sucesión de Estados. UN ونتيجة لذلك، أصدرت لجنة التحكيم التابعة لذلك المؤتمر ١٥ فتوى بشأن مختلف الجوانب القانونية لخلافة الدول.
    Ninguna delegación se opuso a la premisa del Grupo de Trabajo relativa a la obligación de no provocar la apatridia como resultado de la sucesión de Estados. UN ولم يطعن أي وفد في فرضية الفريق العامل المتعلقة بالالتزام بعدم خلق حالة انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    Sobre el párrafo 1 se dijo que trataba de un problema de carácter más general que no tenía que regularse necesariamente en el contexto específico de la sucesión de Estados. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١، فقد حاجّ بعضهم بأنها تعالج مشكلة طابعُها أعمّ لا داعي للتطرق له في السياق المحدد لخلافة الدول.
    Ninguna delegación se opuso a la premisa del Grupo de Trabajo en cuanto a la obligación de no dar lugar a la apatridia como resultado de la sucesión de Estados. UN ولم يطعن أي وفد في مسلمة الفريق العامل المتعلقة بالالتزام بعدم حدوث حالات من انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    Sin embargo, el estudio debe efectuarse en el marco del contexto general de la sucesión de Estados. UN غير أنها جديرة بالمتابعة، ولو كان ذلك داخل السياق العام لخلافة الدول.
    Se señaló que la disposición constituía una cláusula de salvaguardia útil y una solución innovadora al problema de apatridia que podía surgir como resultado de la sucesión de Estados. UN وذكر أن هذا الحكم يشكل شرط استثناء مفيدا وحلا ابتكاريا لمشكلة انعدام الجنسية التي قد تنشأ نتيجة لخلافة الدول.
    Esto es especialmente importante en 2011 para garantizar la continuidad de la eficacia de la División habida cuenta de la sucesión de su Director. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية بالغة خلال عام 2011 لكفالة استمرار فعالية الشعبة نظرا لخلافة مديرها.
    Esto es especialmente importante en 2012 para garantizar la continuidad de la eficacia de la División, habida cuenta de la sucesión de su Director y del Director Adjunto. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية بالغة لكفالة استمرار فعالية الشعبة خلال عام 2012، نظرا لخلافة مديرها ونائب مديرها.
    Este derecho no puede restringirse con ocasión de la sucesión de Estados ni someterse a limitaciones temporales arbitrarias o ilegales. UN ولا يمكن تضييق هذا الحق لأسباب تتعلق بخلافة الدول أو إخضاعه لقيود زمنية تعسفية أو غير مشروعة.
    i) Instar a las organizaciones que aún no lo hayan hecho a designar un coordinador de cuestiones de género de categoría superior para que cumpla una función de liderazgo en la formulación de planes y estrategias adecuados para lograr el equilibrio de género, incluida una fuerza de trabajo receptiva y una planificación de la sucesión de las funcionarias que se jubilan; UN ' 1` حثّ المنظمات، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، على تعيين مسؤول للتنسيق بمستوى رفيع يُعنى بالمسائل الجنسانية، ليقود وضع خطط واستراتيجيات مناسبة لتحقيق التوازن بين الجنسين، بما في ذلك التخطيط للاستجابة لمتطلبات القوة العاملة والتخطيط لتعاقب الموظفين من أجل تعويض حالات التقاعد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus