"de la tasa de crecimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معدل النمو
        
    • لمعدل النمو
        
    • معدل نمو
        
    • معدﻻت النمو
        
    • في معدلات النمو
        
    • في معدﻻت نمو
        
    • لمعدل نمو
        
    • لمعدﻻت النمو
        
    • في معدل توسع
        
    • في معدل زيادة
        
    • يلزم من نمو
        
    El aumento de la tasa de crecimiento del PIB en África en 1996 fue consecuencia sobre todo del crecimiento de los sectores agropecuario y minero. UN لقد كان النمو في قطاعي الزراعة والتعدين أكبر مساهما في ارتفاع معدل النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي ﻷفريقيا في عام ١٩٩٦.
    El promedio de la tasa de crecimiento económico de las economías en desarrollo de la región de la CESPAP ascendió a 6,1% en 1991. UN وقد بلغ متوسط معدل النمو الاقتصادي لدى الاقتصادات النامية بهذه المنطقة ٦,١ في المائة في عام ١٩٩١.
    En Asia meridional, gracias a los cambios tecnológicos en el sector agrícola, se había elevado la tasa de producción de alimentos por encima de la tasa de crecimiento de la población. UN ففي جنوبي آسيا، استطاع التغير التكنولوجي في القطاع الزراعي أن يجعل معدل النمو في انتاج اﻷغذية أعلى من معدل نمو السكان.
    En Bangladesh, la aplicación de un amplio programa de reformas estructurales desde principios del decenio de los 1990 ha ido acompañada de tan sólo una ligera aceleración de la tasa de crecimiento. UN وفي بنغلاديش، لم يواكب تنفيذ البرنامج الشامل لﻹصلاحات الهيكلية منذ أوائل التسعينات سوى تسارع طفيف لمعدل النمو.
    En 1992, el crecimiento real del producto interno bruto (PIB) de Africa fue de 1,5%, lo cual equivale a la mitad de la tasa de crecimiento demográfico de la región. UN ولقد وصل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي في افريقيا في عام ١٩٩٢ إلى ١,٥ في المائة، أي نصف معدل نمو سكان المنطقة.
    Resumen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 y análisis de la tasa de crecimiento real UN اﻷول - مــوجز الميــزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وتحليل معدل النمو الحقيقي الثاني - ألف -
    Como recalcamos durante la Conferencia de El Cairo, nuestro Gobierno ha dado una gran prioridad a las políticas encaminadas a la reducción de la tasa de crecimiento de la población. UN وكما أكدنا خلال مؤتمر القاهرة، فإن حكومة بلادنـــا تولي أولوية قصوى للسياسات الرامية الى خفض معدل النمو السكاني.
    El descenso de la tasa de crecimiento se proyecta partiendo del supuesto de que se mantengan los esfuerzos y medidas actuales. UN وأوجه الانخفاض هذه في معدل النمو متوقعة، على افتراض مواصلة الجهود والسياسات الحالية بصورة ثابتة.
    El descenso de la tasa de crecimiento se proyecta partiendo del supuesto de que se mantengan los esfuerzos y medidas actuales. UN وأوجه الانخفاض هذه في معدل النمو متوقعة، على افتراض مواصلة الجهود والسياسات الحالية بصورة ثابتة.
    El descenso de la tasa de crecimiento de la población se ha atribuido a varios factores, entre ellos el elevado nivel de migración y una disminución de la tasa de fertilidad. UN ولقد عزي انخفاض معدل النمو السكاني إلى عوامل عديدة، من بينها، ارتفاع نسبة الهجرة وتراجع معدل الخصوبة.
    La reducción de la tasa de crecimiento demográfico será uno de los objetivos principales de la política del Estado en el próximo quinquenio. UN وسوف تتركز سياسة الحكومة بدرجة كبيرة على خفض معدل النمو السكاني من خلال تخفيض معدلات الخصوبة.
    Sin embargo, el descenso de la tasa de crecimiento del Paraguay se explica por la crisis bancaria que sufrió ese país. UN أما انخفاض معدل النمو في باراغواي فيعود، من ناحية أخرى، إلى اﻷزمة المصرفية التي شهدها ذلك البلد.
    Su evaluación de la tasa de crecimiento del presupuesto operacional necesaria; UN ' 1` تقديره أو تقديرها لمعدل النمو اللازم في الميزانية التشغيلية؛
    Determinación por las Secretarías ejecutivas de la tasa de crecimiento necesaria del presupuesto por programas UN تقييم الأمناء التنفيذيين لمعدل النمو اللازم في الميزانية البرنامجية
    Determinación de los Secretarios Ejecutivos de la tasa de crecimiento necesario del presupuesto por programas UN تقييم الأمين التنفيذي لمعدل النمو المطلوب في ميزانية البرنامج
    La reducción de la tasa de crecimiento de la población en China fue la causa principal de este resultado. UN وكان انخفاض معدل نمو السكان في الصين هو المسؤول بالدرجة اﻷولى عن هذا الانجاز.
    Pese al notable descenso de la tasa de crecimiento entre 1994 y 2004, 784 millones de personas se han agregado a la población mundial. UN ورغم الانخفاض الكبير في معدلات النمو بين عامي 1994 و 2004، فإن عدد سكان العالم قد زاد بـ 784 مليون شخص.
    e Las cifras estimadas de la tasa de crecimiento del PIB de la República Árabe Siria son cifras de 2011 a 2013. UN (هـ) الأرقام التقديرية لمعدل نمو الناتج المحلي الإجمالي للجمهورية العربية السورية هي للفترة من عام 2011 إلى عام 2013.
    Hubo una desaceleración progresiva de la tasa de crecimiento de la economía mundial en el curso de 2001 y un deterioro paralelo de las perspectivas de corto plazo. UN حدث تباطؤ تدريجي في معدل توسع الاقتصاد العالمي أثناء عام 2001، وتدهور مواز في التوقعات الاقتصادية في الأجل القصير.
    226. El Ministerio de Salud Pública ha apoyado las políticas y los programas demográficos y de planificación de la familia que han llevado a una rápida disminución de la tasa de crecimiento demográfico. UN 225 - وقد دعمت وزارة الصحة العامة سياسات وبرامج السكان وتنظيم الأسرة مما أدى إلى انخفاض سريع في معدل زيادة السكان.
    A. Presupuesto por programas para 20122013 basado en la evaluación de los secretarios ejecutivos de la tasa de crecimiento requerida del presupuesto por programas UN ألف - الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013 استناداً إلى تقدير الأمين التنفيذي لما يلزم من نمو في الميزانية البرتامجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus