El acceso humanitario siguió planteando dificultades a causa de la lejanía de la zona, agravadas por el comienzo de la temporada de lluvias. | UN | ولا يزال وصول المساعدات الإنسانية يمثل مشكلة نظرا إلى بعد المنطقة، ومما زاد من تفاقم هذه المشكلة حلول موسم الأمطار. |
La crisis financiera mundial, junto con los efectos perniciosos de la temporada de huracanes de 2008, han agravado más la situación. | UN | وازداد الوضع تأزما من جراء الأزمة المالية الدولية والآثار المعيقة الناجمة عن موسم الأعاصير الذي شهده عام 2008. |
Es ahora la mitad de la temporada seca y han pasado meses sin lluvia. | Open Subtitles | نحن الآن في منتصف موسم الجفاف وقد مرت أشهر بدون أي أمطار |
Se aplicaban entre 2 y 3 l/ha una vez al principio de la temporada. | UN | وعولجت مساحة تتراوح بين هكتارين و3 هكتارات مرة واحدة في بداية الموسم. |
Se aplicaban entre 2 y 3 l/ha una vez al principio de la temporada. | UN | وعولجت مساحة تتراوح بين هكتارين و3 هكتارات مرة واحدة في بداية الموسم. |
Prolongaste un matrimonio de estrellas al menos hasta el final de la temporada. | Open Subtitles | لقد أطلت زواج المشاهير هذا حتى نهاية موسم المباريات على الأقل |
Y hay que renovar por completo antes de la temporada de tormentas. | Open Subtitles | و عملنا هو تغيير الكيابل قبل موسم الأمطار و العواصف |
Puede ser que esté fuera el resto de la temporada de fútbol. | Open Subtitles | انا من المككن ان اكون خارج موسم كرة القدم كاملاً |
Se prepararía el calendario del plan de conversión de modo que éste se iniciara antes del comienzo de la temporada pesquera de 1997. | UN | وستجري جدولة خطة التحويل هذه ابتداء من مطلع موسم الصيد لعام ١٩٩٧. |
Cuando hicimos averiguaciones, colegimos que esto ocurría en mitad de la temporada de cosecha. | UN | ولدى استفسارنا عن اﻷمر، أدركنا أن ما يحصل إنما حصل في قلب موسم الحصاد. |
El programa quedaría finalizado al comienzo de la temporada de pesca de 1999 y costaría como mínimo 200.000 millones de liras durante la primera fase de su ejecución. | UN | وسيجري استكمال البرنامج ببداية موسم صيد السمك لعام ١٩٩٩ وسيتكلف على اﻷقل ٢٠٠ بليون ليرة خلال المرحلة اﻷولى من تنفيذه. |
Se calcula que al final de la temporada de rociamiento se habrán abarcado unas 150.000 hectáreas. | UN | وستغطي هذه الطائرات مساحة تقدر ﺑ ٠٠٠ ١٥٠ هكتار حتى نهاية موسم الرش. |
El comienzo de la temporada de lluvias aumenta la urgente necesidad de contar con alojamiento en campamentos y locales para almacenar materiales de construcción. | UN | وزاد بدء موسم اﻷمطار من الحاجة الملحة إلى مخيمات للسكن ولمحلات التشييد. |
Se aplicaban entre 2 y 3 l/ha una vez al principio de la temporada. | UN | وعولجت مساحة تتراوح بين هكتارين و3 هكتارات مرة واحدة في بداية الموسم. |
Os acomodaré en mi Casa de Chelsea y gozaremos de la temporada. | Open Subtitles | سوف أدعوكم جميعاً إلى بيتي في تشيلسي وسنتذوق مسرات الموسم |
Trip Murphy, la estrella de la temporada está al frente del grupo. | Open Subtitles | تريب مورفي نجم هذا الموسم سيقود السباق من موقعه القديم |
Vas a uno de los mejores partidos de la temporada y yo metido en casa. | Open Subtitles | , أنت ذاهب إلى أحد أهم المباريات في الموسم و أنا عالق بالمنزل |
Estas chicas no quieren prendas de la temporada pasada, confía en mí. | Open Subtitles | هؤلاء الفتيات لن يفعلوا شيئاً بملابس الموسم الفائت, ثقي بي |
Tinker Bell, al principio de la temporada, se te concedió una gran responsabilidad. | Open Subtitles | سمكرية بيل فى بداية هذا الموسم وثقنا بك لتأدية مهمه كبيرة |
Beau Brandenbug, campeón mundial, gana la primera carrera de la temporada. | Open Subtitles | دفاعا عن لقب البطولة بــو براندنبرج يفوز بأول سباق للموسم |
Se lleva a cabo un ejercicio anual para casos de huracán antes del inicio de la temporada de huracanes, que va del 1 de junio al 30 de noviembre. | UN | ويجرى سنويا التدرب على مواجهة الأعاصير قبل بدء موسمها الذي يتواصل من 1 حزيران/يونيه إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Ello se debe en gran parte al traslado a terreno más elevado de las Fuerzas de Defensa de Eritrea, en previsión de la temporada de lluvias. | UN | ويرجع هذا الانخفاض إلى حد كبير إلى إعادة نقل مواقع قوات الدفاع الإريترية إلى الأراضي المرتفعة استعدادا لموسم المطر. |
Esos comités están facultados para determinar el salario de los trabajadores agrícolas sobre la base de la temporada y el tipo de trabajo. | UN | وهذه اللجان مخوَّلة تحديد الأجور للعمال الزراعيين على أساس المواسم وطبيعة العمل. |
La producción de maíz disminuyó en un 10% respecto de la temporada anterior y llegó a 326.000 toneladas. | UN | وتراجع إنتاج الذرة بنسبة 10 في المائة مقارنة بالموسم السابق ليصل إلى 000 326 طن. |
Es posible que, en algunos casos, ello se haya debido a la llegada de la temporada de siembras de la primavera. | UN | وربما تكون بعض هذه الحالات مرتبطة بموسم الزراعة في فصل الربيع. |