"de la trata de mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجار بالنساء
        
    • الاتجار بالمرأة
        
    • للاتجار بالنساء
        
    • الاتجار في النساء
        
    • الاتجار غير المشروع بالنساء
        
    • للاتجار بالمرأة
        
    • اﻹتجار بالنساء
        
    • بالاتجار بالمرأة
        
    • والاتجار بالنساء
        
    • الاتِّجار بالنساء
        
    • الاتِّجار في النساء
        
    • الإتجار بالمرأة
        
    • في يد المتاجرين
        
    • مستويات اﻻتجار بالنساء
        
    • للاتجار في النساء
        
    El Gobierno asigna pues gran importancia a la eliminación de la trata de mujeres. UN وعلى هذا فإن الحكومة تعلق أهمية كبيرة على القضاء على الاتجار بالنساء.
    Eslovenia se refirió al fenómeno de la trata de mujeres y niños y preguntó sobre las medidas emprendidas para abordarlo. UN وسلطت سلوفينيا الضوء على ظاهرة الاتجار بالنساء والأطفال وتساءلت عن الخطوات المتخذة من أجل التصدي لهذه الظاهرة.
    Sírvanse proporcionar información sobre el enjuiciamiento y la condena de los responsables de la trata de mujeres y niñas. UN ويرجى تقديم بيانات عن المحاكمات وعن الحالات التي تمت فيها إدانة مرتكبي جرائم الاتجار بالنساء والفتيات.
    5. Artículo 6 - Supresión de la trata de mujeres y la UN المادة ٦: القضاء على الاتجار بالمرأة وإجبارها على ممارسة البغاء
    Debería asignarse una alta prioridad al problema conexo del mejoramiento de la situación de las víctimas de la trata de mujeres. UN كما ينبغي إيلاء أولوية عالية لمشكلة تتصل بذلك هي تحسين حالة ضحايا الاتجار بالنساء.
    Recomendó que el problema de la trata de mujeres y niñas se examinara en el contexto de la aplicación de todos los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN وأوصت اللجنة بأن ينظر في مشاكل الاتجار بالنساء والفتيات في سياق تنفيذ كافة الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    La persistencia y la aparente intensificación de la trata de mujeres y niños es un reproche a nuestros tiempos. UN إن استمرار الاتجار بالنساء واﻷطفال ونموه الواضح إنما هما عارٌ على عصرنا.
    Como pueden ver los miembros, el Gobierno de los Estados Unidos se toma muy en serio los problemas de la trata de mujeres y niños. UN ويرى اﻷعضاء أن مشاكل الاتجار بالنساء واﻷطفال تعالجها حكومة الولايات المتحدة بجدية كاملة.
    A pesar de todo esto, la magnitud creciente de la trata de mujeres y niños en todas sus manifestaciones exige una respuesta internacional urgente y adecuada. UN وعلى الرغم من كل ذلك، فإن التوسع الهائل في الاتجار بالنساء واﻷطفال بمختلف مظاهره يستوجب ردا دوليا فوريا وكافيا.
    En el presente no existen en Italia cifras oficiales sobre la magnitud de la trata de mujeres con fines de explotación sexual. UN ٨٠ - لا توجد في الوقت الراهن أرقام رسمية بشأن مدى ممارسة الاتجار بالنساء لغرض الاستغلال الجنسي في إيطاليا.
    Bangladesh se propone utilizar los medios de comunicación para difundir información y conclusiones de investigaciones sobre el tema de la trata de mujeres y niñas. UN وتهدف بنغلاديش إلى استخدام وسائط اﻹعلام لنشر المعلومات ونتائج اﻷبحاث عن قضية الاتجار بالنساء والفتيات.
    3. Convenio Internacional para la Represión de la trata de mujeres y Niños. UN الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالنساء واﻷطفال.
    También preocupa al Comité el aumento de la trata de mujeres. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لزيادة الاتجار بالنساء.
    También preocupa al Comité el aumento de la trata de mujeres. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لزيادة الاتجار بالنساء.
    Destacando la importancia de una reunión sistemática de datos para determinar la extensión y la naturaleza del problema de la trata de mujeres y niñas, UN وإذ تؤكد أهمية الجمع المنهجي للبيانات في تحديد نطاق وطبيعة مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات،
    Otro de los ámbitos en que el Estado debe intervenir con rigor es el de la trata de mujeres y de niños y el de la prostitución. UN وأردفت قائلة إن مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال والدعارة مجال آخر يتحتم على الدولة أن تتخذ فيه تدابير حازمة.
    Represión de la trata de mujeres y de la UN مكافحة الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة
    5. Artículo 6 Represión de la trata de mujeres y de la prostitución involuntaria UN ٥ - المادة ٦: القضاء على الاتجار بالمرأة وإجبارها على ممارسة البغاء
    La eliminación efectiva de la trata de mujeres y niñas para el comercio sexual es un problema internacional urgente. UN ٢٢١ - ويمثل القمع الفعال للاتجار بالنساء والبنات ﻷغراض تجارة الجنس مسألة تثير اهتماما دوليا ملحا.
    Fundación para la Erradicación de la trata de mujeres y del Trabajo Infantil (WOTCLEF) UN مؤسسة القضاء على الاتجار في النساء وعمالة الأطفال
    La Convención Internacional para la eliminación de la trata de mujeres y niños, de 1921; UN اتفاقية منع الاتجار غير المشروع بالنساء والأطفال لسنة 1921.
    A fin de luchar contra el creciente problema de la trata de mujeres y niños, Nepal está trabajando en pro de una convención regional para los países del Asia meridional. UN ولمكافحة المشكلة المتعاظمة للاتجار بالمرأة والطفل، تعمل نيبال من أجل إبرام اتفاقية إقليمية لبلدان جنوب آسيا.
    Se recomendó que los problemas de la trata de mujeres y niñas se examinasen en el contexto de la aplicación de todos los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN وقد أوصت بنظر مشاكل اﻹتجار بالنساء والطفلات في إطار تنفيذ جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Asimismo, tenga a bien suministrar información complementaria sobre la colaboración establecida en el marco de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la cuestión de la trata de mujeres. UN ويرجى أيضا تقديم المزيد من المعلومات عن التعاون في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي فيما يتصل بالاتجار بالمرأة.
    ARTÍCULO 6: SUPRESION DE LA PROSTITUCION Y de la trata de mujeres EN TODAS SUS FORMAS UN المادة ٦: قمع البغاء والاتجار بالنساء بجميع أشكاله
    77. En ciertas circunstancias, las víctimas de la trata de seres humanos o de la trata de mujeres en particular tienen derecho a percibir una indemnización, de conformidad con la Ley relativa a las víctimas de delito. UN 77- ويحق لضحايا الاتِّجار أو الاتِّجار بالنساء بشروط معينة المطالبة بالتعويض بموجب القانون المنظِّم لضحايا الجرائم.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos estaba desempeñando un papel fundamental a los efectos de preparar un Plan de Acción Nacional para los Derechos Humanos, que abarcaría cuestiones tales como el derecho a la salud, a la educación, a la seguridad alimentaria, a la vivienda y a la justicia en el contexto penitenciario, así como el problema de la trata de mujeres y niños. UN وتلعب اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان دوراً رئيسياً في صياغة خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وهي الخطة التي تشمل قضايا مثل الحق في الصحة، والتعليم، والأمن الغذائي، والسكن، والعدالة الاحتجازية، وقضايا الاتِّجار في النساء والأطفال.
    Artículo 6. Las medidas y las leyes destinadas a combatir todas las formas de la trata de mujeres UN المادة 6 تدابير وتشريعات لمكافحة جميع أشكال الإتجار بالمرأة
    6. Exhorta a los Estados a que estudien la posibilidad de adoptar medidas para impedir que las trabajadoras migratorias sean víctimas de la trata de mujeres y que castiguen a los tratantes, entre otras cosas, ratificando el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena; UN " ٦ - تطلب الى الدول استكشاف إمكانية اتخاذ التدابير اللازمة لمنع وقوع العاملات المهاجرات ضحايا في يد المتاجرين بهن جنسيا ومعاقبة هؤلاء المتاجرين، بما في ذلك التصديق على اتفاقية منع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير؛
    En dicha política y plan de acción se detallan medidas para abordar el ciclo completo de la trata de mujeres y niños transfronteriza e interna. UN وتحدد هذه السياسة والخطة الجديدة تدابير للتصدي للدورة الكاملة للاتجار في النساء والأطفال داخل البلد وعبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus