"de la unión europea en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتحاد الأوروبي في
        
    • للاتحاد الأوروبي في
        
    • في الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي فيما
        
    • الاتحاد الأوروبي لدى
        
    • للاتحاد الأوروبي عام
        
    • للاتحاد الأوروبي من أجل
        
    • بالاتحاد الأوروبي في
        
    • المفوضية الأوروبية في
        
    • عن الاتحاد الأوروبي
        
    • التابعة للاتحاد الأوروبي
        
    • الخاصة بالاتحاد الأوروبي ضمن
        
    • للاتحاد الأوروبي فيما
        
    • شؤون الاتحاد الأوروبي
        
    • التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي
        
    El Sr. De Kerchove explicará ahora la acción de la Unión Europea en ese sentido. UN والآن سيستعرض السيد دي كيرشوف الجهود التي بذلها الاتحاد الأوروبي في ذلك المضمار.
    También se reunió con representantes de diversos gobiernos y misiones diplomáticas en Nueva York, Ginebra y Viena y con los representantes de la Unión Europea en Bruselas. UN والتقى كذلك بممثلي مختلف الحكومات والبعثات الدبلوماسية في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلي الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    El Alto Representante informó también a los representantes de la Unión Europea en Nueva York sobre las actividades de la Oficina. UN كما قدم الممثل السامي إحاطة عن أنشطة المكتب إلى ممثلي الاتحاد الأوروبي في نيويورك.
    No obstante, se trataba de la primera experiencia de la Unión Europea en ese ámbito y aún quedaba por ver cómo evolucionaría la situación. UN إلا أن هذا المثال هو التجربة الأولى للاتحاد الأوروبي في هذا الميدان، وليس معروفا بعد إلامَ ستؤول هذه التجربة.
    El informe ha sido preparado por los Cónsules Generales de la Unión Europea en Jerusalén y los Jefes de Misión en Ramallah. UN وقد أعد هذا التقرير القناصل العامون للاتحاد الأوروبي في القدس ورؤساء البعثة في رام الله.
    También esperan que en los nuevos acuerdos de colaboración económica se incluyan los compromisos que contrajeron los países miembros de la Unión Europea en Johannesburgo. UN كما أنها تأمل في أن تتضمن اتفاقات الشراكة الاقتصادية الجديدة الالتزامات التي تعهدت بها البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في جوهانسبرغ.
    A este fin, Italia promueve activamente la identidad de la Unión Europea en la labor del Consejo de Seguridad. UN ولتحقيق ذلك، تروج إيطاليا بنشاط لهوية الاتحاد الأوروبي في أعمال مجلس الأمن.
    Apreciamos mucho las diversas iniciativas de la Unión Europea en materia de desarrollo de la tecnología de la información en la región del Cáucaso sur. UN ونقدر تقديرا كبيرا مختلف مبادرات الاتحاد الأوروبي في ميدان تنمية تكنولوجيا المعلومات في منطقة جنوب القوقاز.
    Francia ha hecho de la articulación entre la vida laboral y familiar uno de los temas de su Presidencia de la Unión Europea en 2000. UN جعلت فرنسا من التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية موضوعا من مواضيع رئاسة الاتحاد الأوروبي في سنة 2000.
    Los 10 países candidatos que pasarán a ser miembros de la Unión Europea en 2004 ya han empezado a incorporarse a esas redes. UN كما بدأت الدول العشر المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي في عام 2004 الانضمام عمليا إلى هذه الشبكات.
    presentada por la delegación de Suecia en nombre de la Unión Europea en el noveno período de sesiones del Grupo de Trabajo, celebrado UN أو اللاإنسانيـة أو المهينـة، قدمه وفد السويد باسم الاتحاد الأوروبي في الـدورة
    Inmigración Noruega comparte una frontera con Estados miembros de la Unión Europea en virtud del Acuerdo de Cooperación de Schengen. UN تشترك النرويج مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في الحدود الخارجية عن طريق اتفاق شنغن للتعاون.
    :: Organización y dirección de una delegación multiétnica de Kosovo que asistió a la Cumbre de la Unión Europea en Tesalónica (Grecia) UN :: تنظيم ورئاسة وفد كوسوفو المتعدد الأعراق إلى مؤتمر الاتحاد الأوروبي في سالونيكي باليونان
    La transición sin obstáculos de las Naciones Unidas a la misión de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina ha constituido un modelo al que se puede recurrir en el futuro. UN والانتقال السلس من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك وفَّر نموذجا يمكن الرجوع إليه مستقبلا.
    Un grupo de oficiales de la Misión de Policía de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina recibió capacitación sobre la trata de personas y los derechos humanos. UN وتلقى ضباط من بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك تدريبا بشأن الاتجار غير المشروع وحقوق الإنسان.
    Apoyamos los esfuerzos por hacer progresar ese diálogo en la próxima Cumbre de la Unión Europea, en Tesalónica. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى تحريك ذلك الحوار إلى الأمام في مؤتمر القمة القادم للاتحاد الأوروبي في ثيسالونيكي.
    Los pequeños Estados insulares son, además, interlocutores clave de la Unión Europea en lo que se refiere a hacer avanzar el programa sobre el cambio climático. UN كما أن الدول الجزرية الصغيرة شريكة أساسية أيضا للاتحاد الأوروبي في تعزيز برنامج تغير المناخ.
    La activa contribución de la Unión Europea en este aspecto serviría de catalizador. UN وسيكون الإسهام النشط للاتحاد الأوروبي في هذا الصدد إسهاما حفازا.
    Actividades de la misión militar de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina UN أنشطة البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك
    El ACNUR está colaborando estrechamente con la Comisión Europea y los Estados miembros de la Unión Europea en apoyo de la elaboración de un sistema de asilo armonizado. UN وهي تعمل بالتعاون الوثيق مع المفوضية الأوروبية والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لدعم إنشاء نظام متسق للجوء.
    Bosnia y Herzegovina se obliga así a respetar las normas de la Unión Europea en materia de control de las exportaciones de armas. UN وبذلك تكون البوسنة والهرسك ملزمة باحترام قواعد الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بمراقبة تصدير الأسلحة.
    En particular, agradece al embajador Wolfgang Ischinger, representante de la Unión Europea en la Troika, sus desvelos. UN وتقدم بشكر خاص إلى السفير وولفغانغ إشنغر، ممثل الاتحاد الأوروبي لدى اللجنة الثلاثية، على الجهود التي بذلها.
    Finlandia apoyó activamente esas negociaciones durante su Presidencia de la Unión Europea en 2006 y no ha dejado de hacerlo desde entonces. UN وقد نشطت فنلندا في دعم المفاوضات أثناء رئاستها للاتحاد الأوروبي عام 2006، كما ظلت تدعمها بعد ذلك.
    vi) Seminario regional para el Oriente Medio, Acción Común de la Unión Europea en apoyo de la Convención, Consejo de la Unión Europea, Roma (Italia), 16 y 17 de abril de 2008. UN `6` المنتدى الإقليمي للشرق الأوسط، المنظم في إطار العمل المشترك للاتحاد الأوروبي من أجل دعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية، روما بإيطاليا، 16-17 نيسان/أبريل 2008.
    El afianzamiento del programa de la Unión Europea en el proceso político local y la facilitación del progreso en esas esferas fundamentales serán algunas de las prioridades de la presencia única reforzada de la Unión Europea sobre el terreno. UN وسيندرج ترسيخ جدول الأعمال المتعلق بالاتحاد الأوروبي في العملية السياسية المحلية وتيسير إحراز تقدم في هذه المجالات الرئيسية ضمن أولويات الوجود المفرد المعزز للاتحاد الأوروبي في الميدان.
    En el ámbito de la Unión Europea, en el tercer trimestre del año la Comisión Europea publicó una comunicación sobre una posible política marítima de la Unión Europea. UN وفي داخل الاتحاد الأوروبي، نشرت المفوضية الأوروبية في الصيف الماضي بيانا عن سياسة بحرية ممكنة للاتحاد الأوروبي.
    Declaración sobre el proceso de paz en Somalia emitida el 15 de julio de 2003 por la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea UN البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن عملية السلام في الصومال
    En la Posición Común se afirma el compromiso de la Unión Europea de aplicar todas las medidas que figuran en las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) del Consejo de Seguridad y se establece la base para las medidas concretas de aplicación de la Unión Europea en el ámbito de las resoluciones, en especial: UN ويحدد الموقف الموحد التزام الاتحاد الأوروبي بتنفيذ جميع التدابير الواردة في قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009)، ويشكل أساسا لتدابير التنفيذ الخاصة بالاتحاد الأوروبي ضمن نطاق القرارين، ويشمل ذلك على وجه الخصوص:
    Así, el Centro lleva a cabo proyectos especiales de la Unión Europea ante la perspectiva del nuevo régimen fronterizo de la Unión Europea en Europa central y oriental, así como muchos otros proyectos de la Unión Europea sobre política de inmigración. UN وهكذا ينفذ المركز مشاريع خاصة تابعة للاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بنظام الحدود الجديد التابع للاتحاد الأوروبي في وسط وشرق أوروبا، بالإضافة إلى الكثير من مشاريع سياسات الهجرة الأخرى التابعة للاتحاد الأوروبي.
    El Gobierno del Reino Unido también ha dado la opción a todas las entidades de aplicar las NIIF de la Unión Europea en vez de la GAAP del Reino Unido en sus estados financieros. UN وبإذن من حكومة المملكة المتحدة، أصبح بإمكان الكيانات كافة أن تستخدم في بياناتها المالية المعايير الدولية للإبلاغ المالي التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي بدلاً من الممارسات المحاسبية المقبولة عموماً في المملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus