"de la visita" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيارة
        
    • من الزيارة
        
    • للزيارة
        
    • عن الزيارة الميدانية
        
    • لزيارة
        
    • هذه الزيارة
        
    • الزيارة التي قام بها
        
    • إجراء الزيارة
        
    • زيارتها
        
    • المتعلق بالزيارة
        
    • القيام بالزيارة
        
    • لهذه الزيارة
        
    • الزيارة التي قامت بها
        
    • في الزيارة
        
    • المتعلقة بزيارة
        
    No había agua corriente hasta una semana antes de la visita del Representante, cuando se instaló un grifo. UN ولم تكن هناك مياه جارية قبل زيارة الممثل بأسبوع واحد حين تم تركيب حنفية للمياه.
    Anexo Programa de la visita a la República Democrática del Congo de la Relatora UN المرفق: برنامج زيارة المقررة الخاصة، السيدة يوليا موتوك، إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Según las estadísticas, ese año hubo 11 casos de suicidio y en 2008 ya se había producido otro en el momento de la visita del Subcomité. UN وحسب الإحصائيات، حدثت 11 حالة من هذا النوع في ذلك العام وحالة واحدة بالفعل في عام 2008 في وقت زيارة اللجنة الفرعية.
    Programa oficial de la visita al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN الجــدول الزمنـي للجـزء الرسمي من الزيارة إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    El documento se preparará y distribuirá a los expertos antes de la visita al país. UN ● برنامج مفصّل للزيارة القطرية يتضمن أسماء المؤسسات والأشخاص الذين ستعقد معهم اجتماعات
    2001/10 Informe de la visita sobre el terreno de miembros de la Junta Ejecutiva UN تقرير عن الزيارة الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي
    Sobre todo, cuando esos ataques armados se cometen en vísperas de la visita del Secretario General de las Naciones Unidas a Camboya. UN فضلا عن أن تلك الاعتداءات المسلحة ارتكبت عشية زيارة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لكمبوديا.
    Sobre todo, cuando esos actos de violencia se cometen en vísperas de la visita del Secretario General de las Naciones Unidas a Camboya. UN ومما يزيد من خطورة أعمال العنف تلك انها ترتكب عشية زيارة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لكمبوديا.
    PROGRAMA de la visita DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS UN برنامج زيارة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان
    Después de la visita del Ministro chino pertinente al Director General de la Agencia, han aumentado los contactos entre China y la Agencia. UN وبعد زيارة الوزير الصيني المختص للمدير العام للوكالة، تزايدت الاتصالات بين الصين والوكالة.
    A la época de la visita del Representante este campamento estaba en desuso. UN ولم يكن هذا المخيم مستخدما خلال زيارة الممثل.
    APENDICE Conclusiones de la visita efectuada por el Presidente del proceso UN الاستنتاجات التي تم التوصل إليها من خلال زيارة رئيس عملية مينسك التابعـة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Una mujer discapacitada de 65 años de edad había recibido disparos de atacantes armados y uniformados dos días antes de la visita de la Relatora Especial. UN وأطلق مهاجمون يرتدون الزي الرسمي قبل يومين فقط من زيارة المقررة الخاصة النار على إمرأة عمرها ٦٥ عاما.
    No fue necesaria una visita de asistencia en materia de seguridad de la aviación ya que la inspección cumplió los requisitos de la visita UN ولم تعد هناك ضرورة لزيارة تقديم المساعدة في مجال السلامة الجوية لأن الفحص قد أوفى بما هو مطلوب من الزيارة
    Señaló que el objetivo de la visita era observar cómo se ejecutaban los programas del UNICEF. UN وذكر أن الغرض من الزيارة هو التعرف على الكيفية التي يجري بها تنفيذ برامج اليونيسيف.
    Señaló que el objetivo de la visita era observar cómo se ejecutaban los programas del UNICEF. UN وذكر أن الغرض من الزيارة هو التعرف على الكيفية التي يجري بها تنفيذ برامج اليونيسيف.
    Además, se efectuaron desembolsos no previstos por valor de 43.200 dólares por concepto del alquiler de un avión en ocasión de la visita del Secretario General. UN باﻹضافة إلى ذلك، تم تكبد نفقات غير متوقعة بلغت ٠٠٢ ٣٤ دولار، لاستئجار طائرة للزيارة التي قام بها اﻷمين العام.
    Si así se solicitaba, el COTMB podría informar acerca de la visita sobre el terreno en su siguiente informe. UN ويمكن للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل أن تقدم تقريرا عن الزيارة الميدانية في تقريرها التالي إذا طلب منها ذلك.
    El informe de la visita figura en la adición 3 al presente informe. UN ويرد تقريره عن هذه الزيارة في الاضافة ٣ إلى هذا التقرير.
    acerca de la visita de la delegación de Jefes de Estado de la UN في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ عن الزيارة التي قام بها وفد رؤساء
    En Honduras, a pesar de que ya se aprobó la ley de designación del mecanismo nacional, al momento de la visita todavía no habían sido elegidos sus miembros. UN وفي هندوراس، وعلى الرغم من سن تشريع يتعلق بتعيين آلية وطنية، لم يكن قد تم بعد اختيار أعضائها وقت إجراء الزيارة.
    Otras destacaron la importancia de la credibilidad de las fuentes de información y de la obtención del consentimiento del Estado antes de la visita. UN وشددت وفود أخرى على أهمية موثوقية مصادر المعلومات. والموافقة المسبقة للدول التي ستتم زيارتها.
    Informe de la visita conjunta a Indonesia UN - التقرير المتعلق بالزيارة الميدانية المشتركة لإندونيسيا
    La Alta Comisionada debería también reunirse o hablar con el relator especial interesado antes de la visita. UN وينبغي أيضا أن تجتمع المفوضة السامية أو تتحدث مع المقرر الخاص المعني قبل القيام بالزيارة.
    El Subcomité desea expresar su gratitud al Organismo Nacional por su cooperación y por la facilitación de la visita. UN وتود اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تعرب عن امتنانها للوكالة الوطنية على تعاونها وتيسيرها لهذه الزيارة.
    Los dirigentes tradicionales de la zona reafirmaron esas inquietudes en el curso de la visita de la misión a Port Harcourt. UN كما كرر الحكام التقليديون في المنطقة المطالبة بتلك الاهتمامات في سياق الزيارة التي قامت بها البعثة إلى بورت هاركورت.
    Al final de su visita, el Relator Especial dio una conferencia de prensa en la que expuso sus primeras impresiones de la visita. UN وعقد المقرر الخاص في ختام زيارته مؤتمرا صحفيا طرح فيه آراءه اﻷولية في الزيارة.
    La oficina sobre el terreno en Colombia ha proporcionado información sobre la protección de los derechos del niño en el contexto del conflicto armado en ese país y prestó asistencia en actividades de seguimiento de la visita que el Representante Especial realizó a Colombia en 1999. UN وقامت العملية الميدانية للمفوضية في كولومبيا بتوفير المعلومات عن حماية حقوق الطفل في سياق الصراع المسلح القائم هناك، وساعد في أنشطة المتابعة المتعلقة بزيارة الممثل الخاص إلى كولومبيا عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus