El Convenio de 1992 sobre la protección del medio marino de la zona del Mar Báltico entró en vigor en enero de 2000. | UN | 414 - دخلت اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق الصادرة في عام 1992 حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2000. |
Convenio sobre la protección del medio marino de la zona del Mar Báltico, 1992 | UN | اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق، 1992 |
En 1974 los Estados que a la sazón eran Estados ribereños del Mar Báltico firmaron el primer Convenio sobre la Protección del Medio Marino de la zona del Mar Báltico. | UN | ٤٠٨ - وفي عام ١٩٧٤، وقعت الدول الساحلية لبحر البلطيق وقتئذ أول اتفاقية لحماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق. |
Promoción de un enfoque integrado de la ordenación de la zona del Mar Caribe en el contexto del desarrollo sostenible | UN | تعزيز نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة |
Informe del Secretario General sobre la promoción de un enfoque integrado de la ordenación de la zona del Mar Caribe en el contexto del desarrollo sostenible | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة |
Esto se ha confirmado también en numerosos documentos internacionales y en la práctica de varios países desde la segunda guerra mundial, incluidos nuestros países vecinos de la zona del Mar de China Meridional. | UN | وتأكد هذا أيضا في العديد من الوثائق الدولية وممارسات شتى البلدان منذ الحرب العالمية الثانية، بما في ذلك تلك البلدان المجاورة في منطقة بحر الصين الجنوبي. |
Artículo 2. Obligación de un Estado de cooperar en la lucha contra el tráfico ilícito en aguas de la zona del Mar Caribe. | UN | المادة 2: تلتزم الدولة بالتعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع، في مياه منطقة البحر الكاريبي وفوق هذه المياه. |
Observando con reconocimiento los arreglos de asociación entre los Convenios de Abidján y de Nairobi y el Convenio para la protección del medio marino del Atlántico nordeste y el Convenio sobre la protección del medio marino de la zona del Mar Báltico, respectivamente, | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى ترتيبات التوأمة بين اتفاقيتي أبيدجان ونيروبي مع اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة شمال شرق الاطلنطي واتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق، |
Análogamente, el Convenio para la protección del medio marino de la zona del Mar Báltico incluye una lista de sustancias peligrosas en el anexo I y de sustancias y materiales nocivos en el anexo II, haciendo constar que los depósitos de esas sustancias están prohibidos o estrictamente limitados, ibid., pág. 405. | UN | وبالمثل، تورد اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق، ٤٧٩١، قائمة بالمواد الخطرة في المرفق اﻷول وقائمة بالمواد الضارة في المرفق الثاني، وهي المواد التي تكون رواسبها إما محظورة أو مقيﱠدة تقييدا صارما؛ المرجع نفسه، الصفحة ٥٠٤. |
i) El Convenio sobre la protección del medio marino de la zona del Mar Báltico, aprobado en Helsinki (Finlandia), el 22 de marzo de 1992; | UN | )ط( اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق، المعتمـــدة في هلسنكي، فنلندا، في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٢؛ |
A ese respecto, la Comunidad Europea señala que también es parte en otros convenios regionales, como el Convenio de Barcelona para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación, el Convenio de Helsinki sobre la protección del medio marino de la zona del Mar Báltico y el Convenio para la Protección del Medio Marino del Atlántico nordeste. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الجماعة الأوروبية أيضا إلى أنها طرف في الاتفاقيات الإقليمية الأخرى، مثل اتفاقية برشلونة لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث، واتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق واتفاقية لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
Recordando los instrumentos internacionales y regionales pertinentes como la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, el Convenio para la protección del medio marino del Atlántico Nordeste y el Convenio sobre la protección del medio marino de la zona del Mar Báltico, | UN | " إذ تشير إلى الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة مثل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، واتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق، |
Análogamente, el Convenio para la protección del medio marino de la zona del Mar Báltico, de 1992, incluye una lista de sustancias peligrosas en el anexo I y de sustancias y materiales nocivos en el anexo II, haciendo constar que los depósitos de esas sustancias están prohibidos o estrictamente limitados, [IMO 1] LDC.2/Circ.303. | UN | وبالمثل، تورد اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق، ٢٩٩١، قائمة بالمواد الخطرة في المرفق اﻷول وقائمة بالمواد الضارة في المرفق الثاني، وهي المواد التي تكون رواسبها إما محظورة أو مقيﱠدة تقييدا صارما؛ [IMO 1] LDC.2/Circ.303. |
Promoción de un enfoque integrado de la ordenación de la zona del Mar Caribe en el contexto del desarrollo sostenible | UN | تعزيز نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado de la ordenación de la zona del Mar Caribe en el contexto del desarrollo sostenible | UN | تعزيز نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado de la ordenación de la zona del Mar Caribe en el contexto del desarrollo sostenible | UN | تشجيع الأخذ بنهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة |
Este convenio internacional trata de la protección del medio marino de la zona del Mar Báltico. Todos los Estados ribereños del mar Báltico, además de la Comunidad Europea, son partes del Convenio. | UN | وتعالج هذه الاتفاقية الدولية حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق، وجميع الدول المطلة على بحر البلطيق أطراف في الاتفاقية بالإضافة إلى الجماعة الأوروبية. |
Cabe señalar también que, gracias a una subvención del Gobierno del Japón, 300.000 personas de la zona del Mar de Aral han podido participar en actividades encaminadas a mejorar la salud maternoinfantil, el agua, el saneamiento y la higiene. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أنه عن طريق منحة مقدمة من حكومة اليابان، أمكن شمول أكثر من 000 300 شخص في منطقة بحر آرال بتدابير تحسين صحة الأم والطفل ونوعية المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية. |
Algunos acuerdos regionales contienen disposiciones sobre la remoción y eliminación de instalaciones mar adentro: por ejemplo, los Estados de la zona del Mar Báltico deben velar por que las unidades instaladas en el mar que estén abandonadas o en desuso sean enteramente retiradas y llevadas a tierra. | UN | والأحكام المتعلقة بإزالة المنشآت البحرية والتخلص منها ترد في بعض الاتفاقات الإقليمية. فالدول في منطقة بحر البلطيق، على سبيل المثال، عليها أن تكفل إزالة الوحدات البحرية المهجورة أو غير المستخدمة إزالة كاملة ونقلها إلى الشاطئ. |
2) El desarrollo de un plan conjunto israelí-palestino-jordano para la explotación coordinada de la zona del Mar Muerto; | UN | )٢( وضع خطة إسرائيلية - فلسطينية - أردنية مشتركة لتنسيق استغلال منطقة البحر الميت؛ |
Consciente también de los esfuerzos de los países del Caribe por abordar de manera más integrada las cuestiones sectoriales relativas a la ordenación de la zona del Mar Caribe y, de esta manera, promover un enfoque integrado de la ordenación de esa zona en el contexto del desarrollo sostenible, mediante actividades de cooperación regional en las que participen los países del Caribe, | UN | وإذ تدرك أيضا ما تبذله بلدان منطقة البحر الكاريبي من جهود لكي تعالج بصفة كلية القضايا القطاعية المتصلة بإدارة منطقة البحر الكاريبي وبالتالي تعزيز نهج متكامل لإدارة منطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة، من خلال جهد تعاوني إقليمي بين بلدان منطقة البحر الكاريبي، |
Consciente también de los esfuerzos de los países del Caribe por abordar de manera más integrada las cuestiones sectoriales relativas a la ordenación de la zona del Mar Caribe y, de esta manera, promover un enfoque integrado de la ordenación de esa zona en el contexto del desarrollo sostenible, mediante actividades de cooperación regional en las que participen los países del Caribe, | UN | وإذ تدرك أيضا ما تبذله بلدان منطقة البحر الكاريبـي من جهود لكي تعالج بصفة أشمل القضايا القطاعية المتصلة بإدارة منطقة البحر الكاريبـي، وبالتالي تعزيز نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبـي في سياق التنمية المستدامة، من خلال جهد تعاوني إقليمي بين بلدان منطقة البحر الكاريبـي، |