"de las actividades de asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجهود المساعدة
        
    • أنشطة المساعدة
        
    • لأنشطة المساعدة
        
    • جهود المساعدة
        
    • بأنشطة المساعدة
        
    • أنشطة المساعدات
        
    • لأنشطة تقديم المساعدة
        
    • بجهود المساعدة
        
    • أنشطة تقديم المساعدة
        
    • وأنشطة المساعدة
        
    • في اﻷمم المتحدة ﻷنشطة المساعدة
        
    v) Coordinación eficaz de las actividades de asistencia humanitaria; UN ' 5` التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية؛
    v) Coordinación eficaz de las actividades de asistencia humanitaria; UN ' 5` التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية؛
    Debería emprenderse una evaluación de las actividades de asistencia técnica para aprovechar al máximo dicha asistencia. UN وينبغي إجراء تقييم لجهود المساعدة التقنية من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من الانتفاع بتلك المساعدة.
    Constituye el centro de coordinación de las actividades de asistencia técnica de las Naciones Unidas para la promoción del comercio. UN ويعمل بمثابة مركز تنسيق لجميع أنشطة المساعدة التقنية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في مجال ترويج التجارة.
    Como consecuencia, los países afectados y los donantes también tienen una perspectiva diferente del alcance de las actividades de asistencia. UN ونتيجة لذلك، فقد كانت البلدان المتضررة والجهات المانحة تنظر كذلك الى نطاق أنشطة المساعدة من زاوية مختلفة.
    El ACNUR también está facilitando el establecimiento de un Plan quinquenal de desarrollo integrado, que permitirá una eliminación progresiva de las actividades de asistencia durante 2000. UN كما تقوم المفوضية بتسهيل وضع خطة للأمم المتحدة للتنمية المتكاملة لمدة خمس سنوات، مما سيتيح التقليص التدريجي لأنشطة المساعدة خلال عام 2000.
    v) Coordinación eficaz de las actividades de asistencia humanitaria; UN ' 5` التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية؛
    II. PANORAMA de las actividades de asistencia HUMANITARIA .. 6 - 19 3 UN ثانيا - لمحة عامة لجهود المساعدة اﻹنسانية
    II. PANORAMA de las actividades de asistencia HUMANITARIA UN ثانيا - لمحة عامة لجهود المساعدة اﻹنسانية
    PANORAMA de las actividades de asistencia HUMANITARIAS UN لمحة عامة لجهود المساعدة اﻹنسانية
    II. PANORAMA de las actividades de asistencia HUMANITARIAS UN ثانيا - لمحة عامة لجهود المساعدة اﻹنسانية
    Sin embargo, nuestro compromiso con la remoción de minas con fines humanitarios es inquebrantable, pero sólo mediante la coordinación eficaz de las actividades de asistencia podremos tener éxito. UN إلا أن التزامنا بإزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية لا يتزعزع؛ ولكن لن يكتب لنا النجاح إلا من خلال التنسيق الفعال لجهود المساعدة.
    Coordinación efectiva de las actividades de asistencia humanitaria UN التنسيق الفعال لجهود المساعدة اﻹنسانية
    IV. FINANCIACION de las actividades de asistencia TECNICA 199 - 202 48 UN الرابع - تمويل أنشطة المساعدة المادية ٩٩١ - ٢٠٢ ٣٤
    Coordinación de las actividades de asistencia de las Naciones Unidas UN تنسيق أنشطة المساعدة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    El centro geográfico de las actividades de asistencia se está desplazando cada vez más a la península de Jaffna, a la que han regresado más de 100.000 personas. UN وينصب تركيز أنشطة المساعدة جغرافيا بصورة متزايدة على شبه جزيرة جافنة التي عاد إليها أكثر من000 100 شخص.
    1. El Coordinador de las actividades de asistencia electoral y la División de Asistencia Electoral UN منسق أنشطة المساعدة الانتخابية وشعبة المساعدة الانتخابية
    iii) Hacer posible que cada organismo participante aumente su eficiencia y eficacia en la ejecución de las actividades de asistencia técnica relacionadas con el comercio. UN `3` تمكين كل وكالة من الوكالات المشاركة من زيادة كفاءتها وفعاليتها في تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    El centro geográfico de las actividades de asistencia se está desplazando cada vez más a la península de Jaffna. UN ويتزايد تحويل اتجاه التركيز الجغرافي لأنشطة المساعدة نحو شبه جزيرة جافنا.
    El centro geográfico de las actividades de asistencia se está desplazando cada vez más a la península de Jaffna. UN ويتزايد تحويل اتجاه التركيز الجغرافي لأنشطة المساعدة نحو شبه جزيرة جافنا.
    No obstante, la militarización excesiva de las actividades de asistencia también es una cuestión que preocupa, ya que una mayor presencia militar a menudo se traduce en mayor violencia sexual, abusos y explotación de mujeres. UN ومع ذلك، فإن المبالغة في استخدام العسكريين في جهود المساعدة هو أيضا مسألة مثيرة للقلق، فالتواجد العسكري المكثف يؤدي في كثير من الأحيان إلى زيادة العنف والإساءة الجنسية واستغلال النساء.
    La secretaría expresó su reconocimiento a los países donantes que habían prestado apoyo financiero para la ejecución de las actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad. UN وأعربت الأمانة عن تقديرها للبلدان المانحة التي قدمت الدعم المالي للقيام بأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Voluntarios de las Naciones Unidas especializados en el apoyo de las actividades de asistencia humanitaria del ACNUR UN اخصائيو متطوعي اﻷمم المتحدة لدعم أنشطة المساعدات اﻹنسانية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, como coordinador de las actividades de asistencia electoral, es el encargado de asegurar la coherencia organizacional y la uniformidad política y técnica. UN ويتمثل دور وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بصفة منسقا لأنشطة تقديم المساعدة الانتخابية، في كفالة التناسق التنظيمي والاتساق السياسي والتقني.
    9. Alienta a los Estados y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que sigan estableciendo y promoviendo alianzas coordinadas, incluso entre los sectores público y privado, para utilizar mejor los escasos recursos en favor de las actividades de asistencia técnica; UN 9- يشجّع الدول ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة إقامة وتعزيز علاقات الشراكة المنسّقة، بما في ذلك بين القطاع العام والقطاع الخاص من أجل تعزيز فعالية الموارد اللازمة للمضي قُدماً بجهود المساعدة التقنية؛
    Los refugiados, y en particular las refugiadas, deberían participar en la planificación y la ejecución de las actividades de asistencia a los refugiados. UN وينبغي اشراك اللاجئين عموما، واللاجئات بصفة خاصة، على تخطيط أنشطة تقديم المساعدة للاجئين وتنفيذها.
    Por último, hizo hincapié en la importancia del fomento de la capacidad en la esfera de las estadísticas y de las actividades de asistencia técnica emprendidas para hacer un seguimiento de las recomendaciones formuladas por la Comisión en el período de sesiones del año anterior. UN وأخيراً أكدت على أهمية بناء القدرات في ميدان الإحصاءات وأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها لمتابعة توصيات دورة اللجنة للعام السابق.
    A este respecto, se reafirmó la función del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos como centro de coordinación de las actividades de asistencia electoral. UN وفي هذا السياق، تم التأكيد من جديد على دور وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية كمركز تنسيق في اﻷمم المتحدة ﻷنشطة المساعدة الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus