"de las actividades emprendidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷنشطة الناشئة عن
        
    • الأنشطة المضطلع بها
        
    • للأنشطة المضطلع بها
        
    • الأنشطة المنفذة
        
    • عدد الأنشطة التي
        
    • للأنشطة الجاري الاضطلاع بها
        
    • بالأنشطة المضطلع بها
        
    • المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في
        
    • الأنشطة التي تتم
        
    • فيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها
        
    • من الأنشطة المُضطلع بها
        
    • بأي أنشطة يضطلع بها
        
    • عن الأنشطة التي اضطلعت بها
        
    • عن أنشطة منظماتهم كل
        
    • بالأنشطة التي اضطلع بها
        
    FINANCIACION DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS EN CUMPLIMIENTO DE UN تمويل اﻷنشطة الناشئة عن قرار مجلس اﻷمن
    FINANCIACIÓN DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS EN CUMPLIMIENTO UN تمويل اﻷنشطة الناشئة عن قرار مجلس اﻷمن
    A continuación se resume el conjunto DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS en ese contexto. UN وفيما يلي لمحة عامة عن الأنشطة المضطلع بها في هذا السياق.
    En el presente capítulo se reseñan los resultados DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS en 1999. UN ويورد هذا الفصل نتائج الأنشطة المضطلع بها في عام 1999.
    A continuación figura un breve resumen DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS en 2004 y las actividades en curso. UN ويرد فيما يلي موجز قصير للأنشطة المضطلع بها في عام 2004 والأنشطة المستمرة.
    El examen DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS en 2003 muestra claramente que cada vez se solicita más la intervención del Organismo y que éste debe hacer frente a nuevos problemas. UN ويظهر استعراض الأنشطة المنفذة سنة 2003، بوضوح، أن اللجوء إلى الوكالة الدولية في تزايد وأن عليها أن تتصدي لمشاكل جديدة.
    " Financiación DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS en cumplimiento de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad: UN " تمويل اﻷنشطة الناشئة عن قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(:
    FINANCIACION DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS EN CUMPLIMIENTO DE LA RESOLUCION 687 (1991) DEL CONSEJO DE SEGURIDAD: MISION DE UN تمويل اﻷنشطة الناشئة عن قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(:
    FINANCIACION DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS EN CUMPLIMIENTO DE LA RESOLUCION 687 (1991) DEL CONSEJO DE SEGURIDAD: MISION DE UN تمويل اﻷنشطة الناشئة عن قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(:
    FINANCIACION DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS EN CUMPLIMIENTO DE LA RESOLUCION 687 (1991) DEL CONSEJO DE SEGURIDAD: MISION DE UN تمويل اﻷنشطة الناشئة عن قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(:
    134. Financiación DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS en cumplimiento de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad1: UN ١٣٤ - تمويل اﻷنشطة الناشئة عن قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١()١(:
    En los informes debería prestarse una atención especial a los asuntos financieros, pero también al análisis del impacto DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS. UN وينبغي أن تركز تقارير الآلية العالمية على المسائل المالية وكذلك على تقديم تحليل لتأثير الأنشطة المضطلع بها.
    La síntesis y la evaluación DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS en la esfera de la lucha contra la desertificación incluyen un estudio sobre Degradación de tierras en Sudáfrica por Timm Hoffman y Asociados. UN ويشمل توليف وتقييم الأنشطة المضطلع بها في ميدان مكافحة التصحر دراسةً عن تردي الأراضي في جنوب أفريقيا أعدها تيم هوفمان وشركاؤه.
    La labor conjunta hace posible mejorar la calidad DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS, evitar la duplicación de las iniciativas, aprovechar lo que se ha aprendido y centrarse en esferas donde todavía se precisa actuar. UN والعمل المشترك يمكن من تحسين نوعية الأنشطة المضطلع بها وتجنب ازدواجية الجهود والاستفادة مما تم تعلمه والتركيز على المجالات التي ما زالت في حاجة إلى اهتمام.
    Además, se deberá mantener en todo tiempo al Consejo de Seguridad plenamente informado DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS o proyectadas de conformidad con acuerdos regionales o por organismos regionales con el propósito de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN كما يجب إطلاع المجلس أولا بأول على الأنشطة المضطلع بها أو المتوخى الاضطلاع بها من جانب الترتيبات أو الوكالات الإقليمية لصون السلام والأمن الدوليين.
    El representante de la OIT presentó una reseña general DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS por la OIT antes, durante y después de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN وقدم ممثل منظمة العمل الدولية عرضاً عاماً للأنشطة المضطلع بها من قِبَل منظمته قبل وأثناء وبعد انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Los informes anuales de la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad proporcionan un resumen DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS durante el año, aportando información detallada sobre los proyectos presentados tanto en el ámbito comunitario como nacional. UN تضع اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة تقارير سنوية، مقدمة مجملا للأنشطة المضطلع بها طوال السنة، ومعطية معلومات مفصلة عن المشاريع المقدمة على كل من مستوى الاتحاد الأوروبي والنطاق الوطني.
    El informe contiene una descripción DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS en respuesta a las recomendaciones de la Comisión de Estadística en su 38º período de sesiones respecto de la ejecución del Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda de 2010. UN ويتضمّن التقرير وصفا للأنشطة المضطلع بها استجابة للتوصية التي قدمتها اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين في ما يتعلق بتنفيذ البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010.
    Por tanto, a juicio de la Comisión se debería aumentar el nivel de información presentada sobre la manera en que se utilizaron los recursos en esta esfera y sobre los resultados DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS. UN وعليه، ترى اللجنة أنه ينبغي زيادة حجم المعلومات المقدمة بشأن طريقة استخدام الموارد في هذا المجال وبشأن الأنشطة المنفذة.
    d) Aumento DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS conjuntamente por la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar y otras organizaciones pertinentes, incluidas las solicitudes de asistencia UN (د) ازدياد عدد الأنشطة التي تشترك في تنفيذها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار والمنظمات المعنية الأخرى، بما فيها طلبات المساعدة
    4. Reconoce que el informe anual orientado hacia los resultados ofrece una excelente sinopsis DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS para alcanzar los seis objetivos encomendados por mandato y alienta al PNUD a que siga perfeccionando el informe anual orientado hacia los resultados; UN 4 - يعرب عن تقديره لأن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج يقدم استعراضا عامــا جيدا للأنشطة الجاري الاضطلاع بها في مجال الأهداف المقررة الستة ويشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة تحسين ذلك التقرير؛
    En el capítulo II, el Relator Especial hace una descripción DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS en el marco de su mandato durante el año pasado. UN ويعرض المقرر الخاص في الفصل الثاني بياناً بالأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته خلال العام الماضي.
    iv) En la medida de lo posible se tendrán debidamente en cuenta los siguientes aspectos DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS en el marco del mecanismo financiero. UN ' ٤ ' ينبغي إيلاء النظر الواجب، قدر اﻹمكان، للجوانب التالية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في إطار اﻵلية المالية.
    Además DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS en el marco del Plan Estratégico se han ejecutando varias actividades del plan de trabajo para 2003-2004 con financiación de los Estados Unidos de América y la secretaría. UN 19 - وبالإضافة إلى الأنشطة التي تتم في إطار الخطة الاستراتيجية، تم تنفيذ العديد من أنشطة خطة العمل للفترة 2003 - 2004، بتمويل من الولايات المتحدة الأمريكية والأمانة.
    El Fondo también era muy consciente de la necesidad de establecer indicadores de rendimiento DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS. UN والصندوق على علم أيضا بضرورة تحقيق مؤشرات اﻷداء فيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها.
    El Comité está preocupado también por la ausencia de un marco legislativo que reconozca las identidades y los derechos culturales de las minorías, a pesar DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS para su promoción (art. 15). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود إطار تشريعي يعترف بهويات الأقليات وحقوقها الثقافية، بالرغم من الأنشطة المُضطلع بها للنهوض بهذه الحقوق. (المادة 15)
    e) Se deberá mantener en todo tiempo al Consejo de Seguridad plenamente informado DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS o proyectadas de conformidad con acuerdos regionales o por organismos regionales con el propósito de mantener la paz y la seguridad internacionales; UN " )ﻫ( يجب إبقاء مجلس اﻷمن على علم كامل في كل اﻷوقات بأي أنشطة يضطلع بها أو يزمع الاضطلاع بها في اطار تنظيمات اقليمية أو بواسطة وكالات إقليمية من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين؛
    El presente informe ofrece un resumen general DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS por el ACNUDH para poner en práctica esas recomendaciones. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية لتنفيذ تلك التوصيات.
    Los representantes del PNUD, el UNFPA, el UNICEF y el PMA informaron DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS en sus ámbitos respectivos en los países en que se ejecutaban programas (gestión democrática de los asuntos públicos, vacunaciones, salud reproductiva, potenciación del papel de la mujer y apoyo humanitario) en el marco de la aplicación y la integración del Consenso de Monterrey. UN 21 - وقدم ممثلو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي، تقارير عن أنشطة منظماتهم كل في مجالها: الحكم الديمقراطي، والتطعيم، والصحة الإنجابية، وتمكين المرأة، والدعم الإنساني المقدم في البلدان التي يضطلع فيها بالبرامج في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإدماجه في أنشطتها.
    En la sección II se presenta una reseña DE LAS ACTIVIDADES EMPRENDIDAS en el marco del mandato durante el año pasado. UN ويعرض الفرع الثاني بيانا بالأنشطة التي اضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus