La cuestión había cobrado especial relevancia a raíz de la intensificación y diversificación actuales de las actividades espaciales. | UN | وقد أصبحت تلك القضية تتسم بأهمية محورية خصوصا في ضوء تكثيف الأنشطة الفضائية وتنويعها حالياً. |
Ese asunto había cobrado especial relevancia a raíz de la intensificación y diversificación actuales de las actividades espaciales. | UN | وقد أصبحت تلك المسألة شائكة جداً بالنظر إلى ما تشهده الأنشطة الفضائية من تكثُّف وتنوُّع. |
Ello era esencial para empezar a cosechar los beneficios de las actividades espaciales a escala mundial. | UN | وذلك أمر جوهري للشروع في جني ثمار الأنشطة الفضائية على نطاق عالمي. |
Como resultado de la comercialización de las actividades espaciales, la situación era buena actualmente para las carreras en el campo espacial. | UN | ونتيجة للاستثمار التجاري للأنشطة الفضائية تحسن الوضع القائم حاليا فيما يتعلق بامتهان العمل في مجال الفضاء. |
Un objetivo importante de las actividades espaciales de Suecia es contribuir al desarrollo a largo plazo de la industria espacial sueca. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للأنشطة الفضائية السويدية في المساهمة في التطوير الطويل الأجل للصناعة الفضائية السويدية. |
Otro motivo de preocupación es la rápida comercialización de las actividades espaciales. | UN | وأعرب كذلك عن قلقه لمحاولات تسويق أنشطة الفضاء. |
Ventajas comerciales y beneficios secundarios resultantes de las actividades espaciales | UN | المنافع التجارية والفوائد العرضية المستمدة من الأنشطة الفضائية |
He aquí algunos ejemplos de disposiciones de las leyes nacionales y los acuerdos internacionales concebidas para velar por la seguridad de las actividades espaciales: | UN | وفيما يلي أمثلة على أحكام واردة في قوانين وطنية واتفاقات دولية من أجل ضمان مأمونية الأنشطة الفضائية: |
Beneficios secundarios y ventajas comerciales resultantes de las actividades espaciales | UN | الفوائد العرضية والمنافع التجارية المستمدة من الأنشطة الفضائية |
Finlandia: órganos que están a cargo de las actividades espaciales | UN | فنلندا: الهيئات الضالعة في الأنشطة الفضائية |
Durante todo el simposio, los participantes tuvieron presente que los países se encuentran en diferentes etapas de desarrollo de las actividades espaciales. | UN | وكان المشاركون طوال فترة انعقاد الندوة يدركون أن البلدان تمر بمراحل متباينة من تطوُّر الأنشطة الفضائية فيها. |
Esa delegación opinó que la Subcomisión debía centrarse en determinar las cuestiones jurídicas que surgían en el contexto de las actividades espaciales civiles y comerciales y abordarlas mediante un proceso basado en el consenso. | UN | ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تركز على تحديد المسائل القانونية التي تنشأ في سياق الأنشطة الفضائية المدنية والتجارية ومعالجتها من خلال توافق الآراء. |
10. La cooperación internacional ha sido un componente vital de la planificación y ejecución de las actividades espaciales brasileñas. | UN | وقد كان التعاون الدولي أحد المكونات الحيوية في تخطيط الأنشطة الفضائية البرازيلية وتنفيذها. |
Ese régimen también debería basarse en la apertura y la transparencia de las actividades espaciales y conexas. | UN | وينبغي أن يقوم هذا النظام أيضاً على الانفتاح والشفافية في الأنشطة الفضائية وما يتصل بها من أنشطة. |
Los Estados Unidos consideran que la firma de este Protocolo creará condiciones propicias para la financiación de las actividades espaciales sobre una base comercial. | UN | وأضاف قائلا إن حكومته تعتقد أن ذلك البروتوكول من شأنه أن ييسر توفير التمويل التجاري للأنشطة الفضائية. |
Esas delegaciones opinaron que la financiación privada de las actividades espaciales beneficiaría tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo. | UN | ورأت تلك الوفود أن تمويل القطاع الخاص للأنشطة الفضائية سينفع البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
En las deliberaciones sobre PAROS, se debería tener presente la perspectiva global de la seguridad de las actividades espaciales. | UN | وينبغي مراعاة المنظور الأمني الكلي للأنشطة الفضائية في المداولات بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
En nuestra opinión, estas deliberaciones deberán abarcar un amplio espectro y considerar en particular iniciativas como la elaboración de un código de conducta de las actividades espaciales. | UN | وفي رأينا ينبغي لهذه المناقشات أن تغطي طائفة واسعة وأن تشمل مبادرات من قبيل المبادرات المتعلقة بصياغة مدونة لقواعد السلوك بالنسبة للأنشطة الفضائية. |
Esa delegación opinó que una convención general única podría abarcar todos los aspectos de las actividades espaciales. | UN | ورأى أحد الوفود أن اتفاقية شاملة وحيدة يمكن أن تشمل جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي. |
6. Estudios de los aspectos económicos y jurídicos de las actividades espaciales | UN | 6- دراسات الجوانب الاجتماعية-الاقتصادية والقانونية لأنشطة الفضاء |
Finlandia: órganos encargados de las actividades espaciales | UN | فنلندا: الهيئات المعنية بالأنشطة الفضائية |
Perspectivas y prioridades de la ejecución de las actividades espaciales de la Federación de Rusia a comienzos del siglo XXI | UN | آفاق وأولويات تطوير النشاط الفضائي للاتحاد الروسي في مطلع القرن الحادي والعشرين |
viii) Organizar un foro público anual para informar al público en general de las actividades espaciales pasadas, en curso y proyectadas y sobre la futura orientación de esas actividades; | UN | ' ٨ ' تنظيم منتدى عام سنوي ﻹعلام الجمهور بأنشطة الفضاء الماضية والحاضرة والمقررة، وكذلك اتجاه تلك اﻷنشطة في المستقبل؛ |
14. La India reconoce que la cooperación y las alianzas estratégicas internacionales son elementos integrales de las actividades espaciales. | UN | ٤١ - وتسلم الهند بأن التعاون الدولي والتحالفات الاستراتيجية عنصران متكاملان أساسيان في الجهود الفضائية . |
En esta visión panorámica sucinta, se describirán algunos aspectos de las actividades espaciales en los Países Bajos. | UN | وسيجري في سياق هذه النظرة العامة الموجزة استعراض بعض جوانب اﻷنشطة الفضائية المضطلع بها في هولندا. |
Es una buena costumbre utilizar el intercambio general de opiniones para recordar los acontecimientos más importantes de las actividades espaciales del año anterior. | UN | إنه لتقليد طيب أن يستخدم التبادل العام لﻵراء للتذكير بأهم اﻷحداث التي جرت في مجال اﻷنشطة الفضائية في العام المنصرم. |
Estas funciones podrían fomentar la confianza respecto de las intenciones pacíficas de las actividades espaciales, así como mejorar su grado de seguridad. | UN | وستؤدي هذه المهام إلى بناء الثقة فيما يتعلق بالنوايا السلمية لﻷنشطة الفضائية وزيادة سلامة العمليات الفضائية. |
b) Potenciación de la cooperación internacional y regional a la luz del continuo desarrollo de las actividades espaciales en todo el mundo; | UN | )ب( تعزيز التعاون الدولي والاقليمي على ضوء التطور المستمر في اﻷنشطة الفضائية في كل أنحاء العالم ؛ |
47. Durante el debate se hizo muy evidente una frustración generalizada por la falta de progreso en la regulación de las actividades espaciales. | UN | 47- ولقد كان الإحباط الواسع النطاق الناشئ عن عدم تحقيق أي تقدم في مجال تنظيم الأنشطة في الفضاء جلياً في المناقشات. |
Además, los Estados que participaban en actividades espaciales de organizaciones internacionales debían tener en cuenta el marco jurídico internacional de las actividades espaciales. | UN | كما أن على الدول التي تشارك في أنشطة فضائية لمنظمات دولية أن تأخذ الأطر القانونية الدولية للأنشطة الفضائية بعين الاعتبار. |