"de las actividades humanitarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة الإنسانية
        
    • للأنشطة الإنسانية
        
    • الشؤون الإنسانية
        
    • العمل الإنساني
        
    • الجهود الإنسانية
        
    • اﻷنشطة اﻻنسانية
        
    • للأغراض الإنسانية
        
    • للعمل الإنساني
        
    • لﻷنشطة اﻻنسانية
        
    • أنشطة المساعدة الإنسانية
        
    • العمليات الإنسانية
        
    • للجهود الإنسانية
        
    • يتصل باﻷنشطة اﻹنسانية
        
    • والأنشطة الإنسانية
        
    • الأعمال الإنسانية
        
    i) Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos; UN ' 1 ' آثار الأنشطة الإنسانية بالنسبة إلى التمتع بحقوق الإنسان؛
    Además, la financiación de las actividades humanitarias sigue siendo desigual y muy insuficiente en el caso de algunos países. UN وعلاوة على ذلك، يظل نمط تمويل الأنشطة الإنسانية متفاوتا، تاركا بعض البلدان ناقصة التمويل بصورة ملموسة.
    i) consecuencias de las actividades humanitarias para el UN اللجنة الفرعية قررت بحثها: `1` آثار الأنشطة الإنسانية بالنسبـة إلـــى
    El Gobierno del Japón desde hace tiempo atribuye gran importancia a la coordinación eficiente y eficaz de las actividades humanitarias. UN إن حكومة اليابان قد درجت منذ فترة طويلة على إيلاء أهميـــة كبيــــرة للتنسيق الفعال والمؤثر للأنشطة الإنسانية.
    En su condición de Coordinador Humanitario, el Representante Especial Adjunto del Secretario General dispone del apoyo de la Oficina para la Coordinación de las actividades humanitarias (en Burundi). UN ويقدم مكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية في بوروندي المساعدة إلى نائب الممثل الخاص بصفته منسق الشؤون الإنسانية.
    Se amplió su mandato para incluir la coordinación de la respuesta humanitaria, la formulación de políticas y la promoción de las actividades humanitarias. UN وجرى توسيع نطاق ولايتها لتشمل تنسيق الاستجابة الإنسانية، ووضع السياسات، والدعوة لصالح العمل الإنساني.
    i) Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos; UN `1` آثار الأنشطة الإنسانية على التمتع بحقوق الإنسان؛
    i) Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos UN `1` آثار الأنشطة الإنسانية بالنسبة إلى التمتع بحقوق الإنسان
    el pasado, pero que la Subcomisión ha decidido examinar: i) consecuencias de las actividades humanitarias para el UN عشر اللجنة الفرعية قررت بحثها: `1` آثار الأنشطة الإنسانية بالنسبـة
    i) Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos; UN `1` آثار الأنشطة الإنسانية على التمتع بحقوق الإنسان؛
    i) Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos UN `1` آثار الأنشطة الإنسانية بالنسبة إلى التمتع بحقوق الإنسان
    i) Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos; UN `1` آثار الأنشطة الإنسانية على التمتع بحقوق الإنسان؛
    i) Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos; UN `1` آثار الأنشطة الإنسانية على التمتع بحقوق الإنسان؛
    El Grupo de Trabajo considera indispensable que se adopte una perspectiva de género en todos los elementos del diseño, la planificación y la aplicación de las actividades humanitarias. UN وتعتقد فرقة العمل أن من فائق الأهمية اعتماد منظور المرأة في جميع عناصر تصميم الأنشطة الإنسانية وتخطيطها وتنفيذها.
    Esas directrices deben aplicarse para ofrecer un panorama completo de las actividades humanitarias que se están llevando a cabo. UN وينبغي تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية لتوفير صورة كاملة للأنشطة الإنسانية الجاري الاضطلاع بها.
    Esas directrices deben aplicarse para ofrecer un panorama completo de las actividades humanitarias que se están llevando a cabo. UN وينبغي تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية لتوفير صورة كاملة للأنشطة الإنسانية الجاري الاضطلاع بها.
    El Coordinador Residente y Coordinador de las actividades humanitarias es el oficial designado responsable de la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas, incluido el de la misión. UN والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية هو الموظف المعين المسؤول عن أمن جميع موظفي الأمم المتحدة بمن فيهم موظفو البعثة.
    Con ese objetivo, el Canadá acoge con satisfacción los progresos alcanzados durante el año transcurrido para aumentar la eficacia, la eficiencia y la coordinación de las actividades humanitarias. UN ولتحقيق هذه الغاية، ترحب كندا بالتقدم المحرز خلال العام الماضي لتعزيز فعالية وكفاءة وتنسيق العمل الإنساني.
    Asigno particular importancia al fortalecimiento de las actividades humanitarias y de desarrollo que llevan adelante las Naciones Unidas en la República Popular Democrática de Corea. UN كما أولِي أهمية خاصة لتعزيز الجهود الإنسانية والإنمائية للأمم المتحدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Respecto de la asistencia de socorro, la misión elaboró los arreglos que podrían realzar los diversos aspectos de las actividades humanitarias en curso. UN وفيما يتعلق بمساعدات اﻹغاثة، وضعت البعثة ترتيبات يمكن أن تعزز مختلف جوانب اﻷنشطة اﻹنسانية الجارية.
    Proyecto para crear una escuela de desminado y seguridad de las actividades humanitarias y de mantenimiento de la paz UN مشروع إنشاء مدرسة لشؤون إزالة الألغام والأمن للأغراض الإنسانية وصون السلام
    Nueva Zelandia apoya a las Naciones Unidas en su liderazgo y coordinación de las actividades humanitarias internacionales, tanto para la preparación como para la respuesta. UN وتؤيد نيوزيلندا الأمم المتحدة في قيادتها وتنسيقها للعمل الإنساني الدولي، من حيث الاستعداد والاستجابة على السواء.
    Contiene, entre otras cosas, una reorganización de las actividades humanitarias de las Naciones Unidas. UN فهو يحوي، من بين جملة أمور، تجديدا كاملا لﻷنشطة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة.
    El alcance de las actividades humanitarias se limita principalmente a las capitales provinciales y zonas aledañas. UN ويقتصر نطاق أنشطة المساعدة الإنسانية أساسا على المناطق الموجودة ضمن عواصم المحافظات والمناطق المحيطة بها.
    El riesgo cada vez mayor de los accidentes relacionados con minas y las emboscadas es una restricción grave e insoslayable de las actividades humanitarias. UN ويشكل الخطر المتزايد لحوادث الألغام والكمائن عائقا بالغا أمام العمليات الإنسانية لا مجال لتجاهله.
    Por esos motivos, ha sido uno de los principales centros de atención de las actividades humanitarias y de desarrollo de las Naciones Unidas, que han incluido la creación en Vranje de una oficina de apoyo interinstitucional del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن أجل هذه الأسباب، كانت محط تركيز خاص للجهود الإنسانية والإنمائية التي تبذلها الأمم المتحدة، والتي شملت إنشاء مكتب دعم مشترك بين الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في فرانجي.
    Además, se alienta a los Estados Miembros a que continúen apoyando las actividades que se llevan a cabo para promover una tecnología adecuada y formular normas internacionales para la buena marcha y la seguridad de las actividades humanitarias de remoción de minas, incluidas las actividades complementarias iniciales de la Conferencia Internacional sobre Tecnologías de Remoción de Minas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشجع الدول اﻷعضاء على مواصلة دعم اﻷنشطة الجاريــة للترويج للتكنولوجيا الملائمــة، وكذلــك المعايير الدولية للتنفيذ والسلامة فيما يتصل باﻷنشطة اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام، بما في ذلك المتابعة المبكرة للمؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام.
    La inseguridad sigue siendo un obstáculo para la protección de la sociedad civil y de las actividades humanitarias en el Afganistán. UN وقال إن عدم الأمن يظل عقبة أمام تعزيز المجتمع المدني والأنشطة الإنسانية في أفغانستان.
    El objetivo del proyecto es plantear nuevamente el debate sobre el desarme en términos de las actividades humanitarias y la reorientación del desarme hacia la acción humanitaria. UN ويهدف المشروع إلى إعادة طرح المناقشة بشأن نزع السلاح بحيث تراعي الاعتبارات الإنسانية، وإدماج منظور نزع السلاح في الأعمال الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus