"de las cantidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبالغ
        
    • الكميات
        
    • للمبالغ
        
    • المتعلقة بالكميات
        
    • كميات
        
    • للكميات
        
    • الاشتراكات المستحقة
        
    • لكميات
        
    • بالمبالغ
        
    • المتعلقة بالكمية
        
    • من مبالغ
        
    • من التعويضات
        
    • المبلغين
        
    • المتصلة بمبالغ المطالبات
        
    • الاشتراكات المستحقّة
        
    La YIT no presentó otras pruebas en apoyo de las cantidades reclamadas. UN ولم تقدم الشركة أية أدلة أخرى تدعم المطالبة بهذه المبالغ.
    El consumo de los hogares representa el 70% de las cantidades transferidas. UN ويستحوذ الاستهلاك الأسري على ٧٠ في المائة من المبالغ المحولة.
    La Autoridad Palestina notificará a Israel la distribución de las cantidades correspondientes a los productos palestinos entre esas Zonas. UN وستخطر السلطة الفلسطينية اسرائيل بتوزع حصص هذه الكميات بين المناطق فيما يتعلق بالكميات الخاصة بالانتاج الفلسطيني.
    Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas. UN وفي نهاية هذه الفترة، قد تطلب البلدان المدينة إعادة جدولة على مدى خمس سنوات للمبالغ المؤجلة.
    OSACT: Determinación de las opciones sobre las modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas UN الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية: الموافقة على الخيارات بشأن طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة
    No obstante, esas cifras muestran un acusado incremento de las cantidades de cacao en grano procedente del Togo desde 2003. UN غير أن هذه الأرقام تبين ارتفاعا حادا في كميات حبوب الكاكاو الواردة من توغو منذ عام 2003.
    El cobro de las cantidades adeudadas por los asociados se efectuaría a la mayor brevedad posible. UN وسيجري تحصيل المبالغ المستحقة من الشركاء في أقرب وقت ممكن.
    Esas cuentas, por otro lado, tampoco están alimentadas como deberían, a tal punto que ha sido preciso retrasar el reembolso de las cantidades adeudadas a los países que aportan contingentes. UN ذلك أن هذه الحسابات لا تمول كما يجب أن تمول بحيث لزم تأخير تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    La magnitud de las cantidades adeudadas supone una carga injusta para esos países. UN فحجم هذه المبالغ المدين بها يضع عبئا غير عادل على هذه البلدان.
    Quisiera saber exactamente la cantidad que se ha recuperado efectivamente, y el tiempo que se precisará para recuperar la totalidad de las cantidades abonadas en exceso. UN وأضاف أن وفده يود معرفة المبلغ الذي تم استرداده فعليا والزمن الذي ستستغرقه عملية استرداد المبالغ الزائدة بأكملها.
    Estimaciones grosera en el terreno de las cantidades en el predio parecían concordantes con las cantidades adquiridas. UN وبدا أن التقديرات الميدانية اﻷولية للكميات الموجودة بالموقع متسقة مع الكميات المشتراة.
    Gracias a que los precios unitarios de las cantidades mayores utilizadas son más altos se sufragan los gastos de las subvenciones. UN وتغطي اﻷسعار اﻷكثر ارتفاعا لوحدات الكميات اﻹضافية المستهلكة تكاليف دعم اﻷسعار.
    Las legumbres y la leche en polvo para niños han sido las más afectadas por las demoras en las llegadas y la reducción de las cantidades distribuidas desde el principio del programa. UN وكانت البقول وتركيبة غذاء الرضع أشد بندين تأثرا بما يقع من تأخير في الوصول وبانخفاض الكميات الموزعة منذ بداية البرنامج.
    Se proporcionará por separado a cada país interesado y al PNUD un desglose de las cantidades que han de pagarse a cada reclamante individual. UN وسيوفر لكل بلد معني ولبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بصورة منفصلة تفصيل للمبالغ المتعين دفعها إلى كل صاحب مطالبة منفرد.
    Se facilitará al Gobierno de Egipto una lista confidencial con un desglose revisado de las cantidades con respecto a los reclamantes individuales. UN وستتم موافاة حكومة مصر بقوائم سرية تتضمن تحليلاً منقحاً للمبالغ فيما يتعلق بأصحاب المطالبات كل على حدة.
    Adopción de las modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas UN تعتمد طرائق للمحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة
    Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas, previstas UN طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة بموجب الفقرة
    Hizo notar que la medida había conllevado una disminución de las cantidades de productos químicos utilizados en la Parte notificante. UN وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء قد أدى إلى انخفاض كميات المواد الكيميائية المستخدمة في الطرف المقدم للإخطار.
    Cuadro estadístico de las cantidades transportadas y del incremento de gastos resultante de la UN دراسة استقصائية للكميات المنقولة وزيادة النفقات الناجمة عن استخدام
    El importe de los pagos efectuados por un Estado Parte será acreditado primero a su favor en el Fondo de Operaciones y luego deducido de las cantidades que adeude en concepto de cuotas, en el orden en que hayan sido asignadas a ese Estado Parte. UN تقيد مدفوعات الدولة الطرف لحسابها في صندوق رأس المال المتداول أولا، ثم لحساب الاشتراكات المستحقة حسب ترتيب الاشتراكات المقررة على الدولة الطرف.
    Dichos resultados comprendían un desglose de las cantidades de sustancias químicas precursoras importadas, por año y por contrato. UN وتضمنت تلك النتائج تحليلا لكميات المركبات الكيميائية اﻷولية المستوردة حسب السنة والعقد.
    Se remitirá a cada país un cuadro con el desglose de las cantidades que han de abonarse a cada reclamante. UN وستتم موافاة كل بلد من البلدان المعنية بجدول يتضمن بياناً مفصلاً بالمبالغ الواجبة الدفع لكل صاحب مطالبة على حدة.
    b) Un registro nacional de contabilización de las cantidades atribuidas; UN (ب) وضع سجل وطني للمحاسبة المتعلقة بالكمية المخصصة؛ أو
    141. La Anice afirma que el empleador retuvo un 5% de las cantidades facturadas mensualmente con objeto de disponer de una fianza de ejecución. UN 141- تؤكد شركة Anice أن صاحب العمل قد احتجز نسبة 5 في المائة من مبالغ الفواتير الشهرية كضمان مالي للأداء.
    445. El saldo de las pérdidas financieras directas para las cuales el Grupo recomienda que se conceda una indemnización guarda relación con la financiación de las cantidades ajustadas por valor añadido involuntario en las indemnizaciones de las reclamaciones subyacentes. UN 445- ويتعلق رصيد خسائر التمويل المباشرة، الذي يقدم الفريق بشأنه توصيات بالتعويض، بتمويل المبالغ المعدّلة من التعويضات الممنوحة وفيما يتصل بالمطالبات الأصلية مقابل التحسين غير الطوعي.
    3. Cuando el ex afiliado a la Caja de Pensiones haya optado por transferir sus derechos, la Caja de Pensiones pagará al Fondo de Previsión una suma equivalente a la mayor de las cantidades siguientes: UN 3 - عندما يختار المشترك السابق في الصندوق نقل مستحقاته، يدفع صندوق المعاشات التقاعدية إلى صندوق الادخار مبلغا مساويا لأكبر المبلغين التاليين:
    En consecuencia, las cantidades totales reclamadas que se indican en el presente cuadro comprenden únicamente los suplementos y modificaciones de las cantidades originalmente reclamadas presentadas antes del 11 de mayo de 1998, o después de esa fecha cuando cumplen las exigencias de la Comisión. UN وعليه، فإن المبالغ الإجمالية المطالب بها والمبينة في هذا الجدول لا تشمل إلا الملحقات والتعديلات المتصلة بمبالغ المطالبات الأصلية والمقدمة قبل 11 أيار/مايو 1998 أو المقدمة بعد هذا التاريخ إذا كانت تستوفي اشتراطات اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus