Yo, que nunca había estado más allá de las colinas que rodean el pueblo. | Open Subtitles | وأنا الذي لم أذهب أبداً لمكان أبعد من التلال التي تحيط بقريتي |
Um, esto es una lista de las colinas que ella no puede componer. | Open Subtitles | أممم، هذه قائمة من التلال التي لا يمكن ان تصل اليها |
El Gobierno de Israel había autorizado la construcción de 268 casas en las cimas de las colinas a fin de ampliar el asentamiento de Efrat en las tierras de la aldea de Al Khedr. | UN | وأذنت الحكومة اﻹسرائيلية بتشييد ٢٦٨ مسكنا على قمم التلال بغية توسيع مستوطنة إفرات على أرض قرية الخضر. |
Ese acuerdo trajo la paz a la zona de las colinas de Chittagong, que se había visto asolada por la guerra durante más de dos decenios. | UN | وأدى هذا الاتفاق إلى إرساء السلام بعد أكثر من عقدين في منطقة بقاع تلال تشيتانونغ التي مزقتها الصراعات. |
En China, por ejemplo, se han otorgado contratos de arrendamiento con garantía a largo plazo, a los agricultores dispuestos a plantar árboles en las laderas de las colinas. | UN | فالصين، مثلا، تصدر عقود مضمونة وطويلة اﻷجل ﻹيجار أراضي الهضاب لمن يرغب في تشجيرها. |
A las 16.55 horas fuerzas israelíes y elementos de la milicia de Lahad bombardearon la zona en torno a sus posiciones de las colinas de Dabshah y Sujud. | UN | - الساعة ٥٥/١٦ مشطت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد محيط مركزيهما في تلتي الدبشة وسجد. |
Por la tarde, dieron captura y concentraron a hombres y a jóvenes tutsis de las colinas de los alrededores, y los reunieron en Kirimbi. | UN | وبعد الظهر، قبضوا على رجال وشبان من التوتسي من التلال المجاورة وشدوا وثاقهم وحشدوهم في كيريمبي. |
Se visitaron todos los campamentos para personas desplazadas y la mayoría de las colinas de cada una de las comunas investigadas. | UN | وزارت اللجنة جميع المخيمات المعدة للمشردين ومعظم التلال في كل كوميون شمله التحقيق. |
Únicamente en la mitad de las colinas fueron asesinados 712 tutsis. | UN | وفي نصف التلال وحده قُتل ٧١٢ من التوتسي. |
El hábitat disperso de las colinas hace sumamente difícil la protección de los campesinos por la administración civil y militar de las provincias en caso de disturbios o ataques. | UN | ويجعل تباعد المساكن في التلال إمكانية قيام اﻹدارة المدنية والادارة العسكرية للمقاطعات بتوفير الحماية للفلاحين في حال نشوب اضرابات أو شن هجمات أمراً عسيراً للغاية. |
El único estudio de casos que queda sin terminar es el relativo a la región Ukambani de las colinas secas de Kenya. | UN | أما دراسة الحالة اﻹفرادية الوحيدة المتبقية التي لم تنجز بعد فهي الدراسة المتعلقة بمنطقة أوكمباني في التلال الجافة بكينيا. |
Los colonos de Kedumim intensificaron sus actividades y empezaron a instalar campamentos en las cimas de las colinas que rodeaban el valle. | UN | وقد ضاعف مستوطنو كدوميم أنشطتهم وأخذوا يقيمون المخيمات على قمم التلال المشرفة على الوادي. |
Si no fuera así, nuestro pueblo no iría a establecerse en los bosques para huir de las “bondades” de esas personas venidas de las colinas. | UN | ولو لم يكن اﻷمر كذلك لما فر شعبنا إلى الغابات لكي يهرب من أولئك اﻷشخاص الذين جاءوا من التلال. |
Estas industrias, ubicadas principalmente en las cimas de las colinas sobre una superficie total de unas 302 hectáreas, producen aguas residuales y residuos sólidos que en muchos casos contaminan los terrenos palestinos adyacentes. | UN | هذه الصناعات، التي تقع عادة في أعالي التلال وتشغل مساحات يبلغ مجموعها حوالي 746 فدانا، يتولد عنها مياه مبتذلة صناعية ونفايات صلبة تلوث في الغالب الأراضي الفلسطينية المجاورة. |
Primero llegaron colonos con caravanas y se establecieron en lo alto de las colinas, en medio de zonas densamente pobladas por palestinos. | UN | وقد أتى مستوطنون، ومعهم بعض البيوت المتنقلة، وأقاموا مواقع استيطانية على قمم التلال وسط مناطق فلسطينية كثيفة السكان. |
La protección de los derechos y la dignidad de las mujeres y niñas de las tribus de las colinas se reconoce como algo necesario y se promueve. | UN | إن حماية حقوق وكرامة نساء وفتيات قبائل التلال أمر معترف به ويجري تشجيعه. |
:: Oxfam distribuyó alimentos, junto con el PMA, en la zona de las colinas del Mar Rojo del Sudán. | UN | :: وزعت أكسفام، بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي، مواد غذائية في منطقة تلال البحر الأحمر في السودان. |
Los ingleses enviaron expediciones militares contra las llamadas " tribus de las colinas " (hill tribes), pero tanto los shin como los kachin resistieron durante décadas. | UN | وأرسل البريطانيون حملات عسكرية لمحاربة ما يسمى " بقبائل الهضاب " ، ولكن الشين والكاشين صمدوا أمامهم لعقود طويلة. |
Entre las 14.45 y las 17.35 horas fuerzas israelíes y elementos de la milicia mercenaria dispararon varias granadas de mortero de 81 milímetros sobre Wadi Bisri y zonas situadas alrededor de las colinas de Dabsha y Rum desde sus posiciones en las colinas de Dabsha, Rum y Anan. | UN | - بين الساعة ٤٥/١٤ والساعة ٣٥/١٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزهما في تلال الدبشة - روم وأنان عدة قذائف هاون من عيار ٨١ ملم باتجاه وادي بسري ومحيط تلتي الدبشة وروم. |
- Entre las 2.00 y las 7.00 horas, las fuerzas israelíes y la milicia mercenaria, desde sus posiciones en las colinas de Suŷud y Rumm, y en Ksarat al Urush, dispararon varios proyectiles directos sobre las inmediaciones de las colinas mencionadas. | UN | - بين الساعة ٠٠/٢ والساعة ٠٠/٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزها في تلتي سجد وروم وكسار العروش عدة قذائف مباشرة باتجاه محيط التلتين المذكورتين. |
No pretenderéis ir mas allá de las colinas cruzando la tierra de las ventiscas... | Open Subtitles | أنت سوف لَنْ تُحاولَ تَجَاوُز مِنْ التلالِ عبور أرضِ أكوامِ الثلجِ ... |
Estas actividades son cada vez más frecuentes en los distritos de la región de las colinas. | UN | وتتزايد هذه الأنشطة في مقاطعات هيل بصورة أساسية. |