"de las conclusiones del grupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاستنتاجات الفريق
        
    • التي توصل إليها الفريق
        
    • نتائج فريق
        
    • النتائج التي توصل إليها فريق
        
    • استنتاجات فريق
        
    • على استنتاجات الفريق
        
    • الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق
        
    • إلى الاستنتاجات التي توصلت لها الهيئة
        
    • إلى النتائج التي توصل
        
    • إلى نتائج الفريق
        
    • باستنتاجات فريق
        
    • توصل إليه الفريق من نتائج
        
    • عن استنتاجات الفريق
        
    • تنفيذ استنتاجات الفريق
        
    • النتائج التي يتوصل إليها الفريق
        
    17.30-17.45 horas Presentación de las conclusiones del Grupo de trabajo por los relatores 17.55-18.00 horas UN 30/17-45/17 عرض المقررين لاستنتاجات الفريق العامل
    A continuación se resumen algunas de las conclusiones del Grupo a este respecto. UN وفيما يلي موجز لبعض النتائج التي توصل إليها الفريق حول هذه المسائل.
    Se reforzarán los fundamentos científicos del subprograma, en particular por medio de las conclusiones del Grupo Internacional de Gestión Sostenible de los Recursos. UN وسيجري تدعيم الأسس العلمية للبرنامج الفرعي وذلك على وجه الخصوص من خلال نتائج فريق الموارد الدولي.
    Su delegación coincide con una serie de las conclusiones del Grupo de Estudio, por ejemplo, la relativa a la importancia del derecho internacional como telón de fondo de los regímenes especiales. UN ويتفق وفدها مع عدد من النتائج التي توصل إليها فريق الدراسة، كتلك التي تشير إلى أهمية القانون الدولي كخلفية للنظم الخاصة.
    :: Al estimarse la duración de los procesos en la primera parte se han tenido en cuenta todas las aportaciones hechas a raíz de las conclusiones del Grupo de Expertos; UN :: وإن تقديرات طول المحاكمة التي وردت في الجزء الأول تأخذ في الاعتبار جميع التحسينات التي أدخلت في ضوء استنتاجات فريق الخبراء.
    224. Sobre la base de las conclusiones del Grupo respecto de la reclamación de Koninklijke, el cálculo es el siguiente. UN 224- بناء على استنتاجات الفريق فيما يتعلق بمطالبة شركة كونينكليكي، تم حساب التعويض على النحو التالي:
    Una de las conclusiones del Grupo Intergubernamental sobre los bosques fue señalar que no existe ningún instrumento mundial que se ocupe de forma integral y holística de los bosques de todo tipo. UN وقد أشار أحد الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات إلى أنه لا يوجد أي صك عالمي يتعامل بصورة شاملة موحدة مع جميع أنواع الغابات.
    La adición de la presente nota incluirá un resumen de las conclusiones del Grupo. UN 32 - وستتضمن الإضافة إلى هذا التقرير موجزاً لاستنتاجات الفريق.
    8. Como resultado de las conclusiones del Grupo de trabajo sobre el examen realizado por la la OLAF, la OIG dispone ahora de una estrategia revisada de inspección ya finalizada que podrá aplicarse en 2010. UN 8- وتبعاً لاستنتاجات الفريق العامل المعني باستعراض المكتب الأوروبي لمكافحة الغش، فقد استكمل مكتب المفتش العام استراتيجية منقحة للتفتيش يُقترح تنفيذها عام 2010.
    Por último, el Iraq cuestiona la exactitud de varias afirmaciones de hecho realizadas por TUPRAS que, a la luz de las conclusiones del Grupo sobre esta reclamación, no tienen que ser investigadas con más detalle. UN وأخيراً، يتشكك العراق في دقة بعض التأكيدات الوقائعية المقدمة من الشركة التركية والتي، على ضوء النتائج التي توصل إليها الفريق فيما يتعلق بهذه المطالبة، لا تحتاج إلى التحقيق فيها بمزيد من التفصيل.
    No es necesario que el Grupo determine si el reclamante no puede reivindicar su reclamación debido a un impedimento legal o a la falta de buena fe, habida cuenta de las conclusiones del Grupo en relación con el carácter directo de la pérdida. UN وليس من الضروري بالنسبة للفريق أن يحدد ما إذا كان صاحب المطالبة غير قادر على الاستمرار في مطالبته على أساس سقوط الحق أو سوء النية، بسبب النتيجة التي توصل إليها الفريق فيما يتعلق بالصلة المباشرة للخسارة.
    La adaptación de las conclusiones del Grupo Internacional de Gestión Sostenible de los Recursos a un público integrado por empresas será una importante fuente de información al respecto. UN وستكون مواءمة نتائج فريق الموارد الدولي ليناسب المهتمين بقطاعات الأعمال مصدراً هاماً للمعلومات في هذا المجال.
    En el informe anual de la Dependencia figura un resumen de las conclusiones del Grupo de expertos homólogos, y el texto completo puede consultarse en su sitio web. UN ويمكن الاطلاع على موجز النتائج التي توصل إليها فريق استعراض الأقران في التقرير السنوي، ويمكن الاطلاع على النص الكامل من الموقع الشبكي لوحدة التفتيش المشتركة.
    Aprobación de las conclusiones del Grupo ad hoc de expertos UN اعتماد استنتاجات فريق الخبراء المخصص
    Sobre la base de las conclusiones del Grupo de Trabajo, se incluyen en el informe varias cuestiones que son motivo de preocupación y diversas recomendaciones que el Grupo de Trabajo presenta respetuosamente para su examen por el Gobierno de El Salvador, con miras a su aplicación. UN وبناءً على استنتاجات الفريق العامل، يتضمن التقرير عدداً من المسائل المثيرة للقلق وعدداً من التوصيات التي يقدمها الفريق العامل باحترام إلى حكومة السلفادور كي تنظر فيها وتنفذها.
    V. Aplicación de las conclusiones del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados UN خامسا - متابعة الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع لمجلس الأمن
    16.B. Desarrollo a largo plazo de los alimentos derivados de recursos marinos; efectos del cambio climático en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y sobre la base de las conclusiones del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático; efectos de los cambios demográficos; relación con los cambios en la producción de alimentos en tierra. UN 16 - باء التنمية الأطول أجلا للأغذية المستمدة من الموارد البحرية - آثار تغيُّر المناخ في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واستنادا إلى الاستنتاجات التي توصلت لها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ - آثار التغيُّرات السكانية - العلاقة مع التغيُّرات الحاصلة في إنتاج الأغذية من المصادر البرية.
    290. Sobre la base de las conclusiones del Grupo con respecto a la reclamación de Hidrogradnja, el Grupo recomienda una indemnización total de 89.988.181 dólares de los EE.UU. A los efectos de la determinación del tipo de cambio, los intereses y la fecha de las pérdidas, véanse los párrafos 436 a 442 infra. UN ٠٩٢- ويوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، بتعويض إجمالي مقداره ١٨١ ٨٨٩ ٩٨ دولاراً. وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفائدة المترتبة على الخسارة وتاريخها انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤، أدناه.
    Tomar nota con reconocimiento de las conclusiones del Grupo de Redacción Jurídica, respecto del error involuntario contenido en el ajuste de Beijing en cuanto al nivel de producción permitida de metilbromuro para satisfacer las necesidades básicas internas; UN 1 - أن يحيط علماً، مع التقدير، باستنتاجات فريق الصياغة القانوني فيما يتعلق بخطأ غير مقصود وقع في تعديل بيجين، يتعلق بمستوى إنتاج بروميد الميثيل المسموح به للاحتياجات المحلية الأساسية؛
    En esos casos, la Secretaría preparará una adición de la presente nota con un resumen de las conclusiones del Grupo sobre esos temas. UN وفي هذه الحالة، ستقوم الأمانة بإعداد إضافة لهذه المذكرة توجز فيها ما توصل إليه الفريق من نتائج بشأن هذه البنود.
    La Asamblea General, en su resolución 65/259, solicitó al Secretario General que la informara de las conclusiones del Grupo de trabajo de alto nivel encargado de examinar la importancia crítica de los programas para estudiarlas en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 65/259 أن يقدم إليها تقريرا عن استنتاجات الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالأهمية الحيوية للبرامج لكي تنظر فيه الجمعية في دورتها السادسة والستين.
    Por último, ruego a Vuestra Excelencia que tenga a bien preparar un informe de seguimiento sobre la aplicación de las conclusiones del Grupo de Trabajo para su publicación en 2010. UN وختاما، ألتمس من سعادتكم أيضا إعداد تقرير متابعة عن تنفيذ استنتاجات الفريق العامل، ليصدر في عام 2010.
    Se espera que, hacia finales de este año, el Secretario General presente sus recomendaciones sobre la base de las conclusiones del Grupo de alto nivel. UN ومن المتوقع أن يقدم الأمين العام توصياته على أساس النتائج التي يتوصل إليها الفريق الرفيع المستوى قبل نهاية هذه السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus