"de las convenciones de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقيات حقوق
        
    • اﻻتفاقيات المتعلقة بحقوق
        
    • لاتفاقيات حقوق
        
    La Corte señala, además, que determinadas disposiciones de las convenciones de derechos humanos contienen cláusulas que limitan los derechos abarcados por esas disposiciones. UN وفضلا عن ذلك تود المحكمة التنويه إلى أن بعض أحكام اتفاقيات حقوق الإنسان تتضمن بنودا تقيد الحقوق المشمولة بتلك الأحكام.
    En consecuencia, las disposiciones de las convenciones de derechos humanos pueden invocarse ante los tribunales y las autoridades administrativas de Dinamarca. UN وعلى ذلك فإن اﻷحكام الواردة في اتفاقيات حقوق اﻹنسان يجري تطبيقها في المحاكم والسلطات اﻹدارية الدانمركية.
    Según un representante, sin embargo, la Comisión debía dedicar atención especial a las reservas formuladas respecto de las convenciones de derechos humanos. UN ١٦١ - ولكن أحد الممثلين، ذكر أن من واجب اللجنة أن تولي اهتماما خاصا للتحفظات على اتفاقيات حقوق اﻹنسان.
    En la mayoría de las convenciones de derechos humanos se hacía referencia a la igualdad de derechos del hombre y la mujer. UN وفي معظم اتفاقيات حقوق اﻹنسان، كان يشار إلى المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    Aún es muy pronto para predecir qué postura adoptará el Gobierno con respecto a la incorporación en el derecho interno de las convenciones de derechos humanos, incluidas varias convenciones que están pro incorporarse. UN ومن المبكِّر التنبؤ بموقف الحكومة من إدماج اتفاقيات حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقيات سيتم إدماجها.
    En el capítulo IV se facilita información sobre la obtención y difusión de la información que debe someterse en virtud de las convenciones de derechos humanos. UN وترد في الفصل الرابع معلومات عن الحصول على المعلومات المطلوبة بموجب اتفاقيات حقوق الإنسان ونشر هذه المعلومات.
    Sin embargo, observó con satisfacción el proceso en curso de ratificación de las convenciones de derechos humanos. UN ولاحظت بارتياح عملية التصديق الجارية على اتفاقيات حقوق الإنسان.
    Las delegaciones que presentan los informes de Benin sobre la aplicación de las convenciones de derechos humanos a los órganos de tratados se componen de hombres y mujeres. UN وتتألف وفود بنن التي تقدم تقارير بنن عن تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان أمام هيئات المعاهدات، من رجال ونساء.
    20. La Constitución no impide la aplicación, en la legislación de Estonia, de las disposiciones de las convenciones de derechos humanos ratificadas por el Riigikogu. UN ٢٠- ولا يعرقل الدستور الاستوني تطبيق أحكام اتفاقيات حقوق اﻹنسان التي صدق عليها البرلمان في القانون الاستوني.
    No había ninguna seguridad de que el problema que se planteaba en el caso de las convenciones de derechos humanos pudiera resolverse simplemente interpretando las normas existentes. UN ولا يوجد ما يدعو الى الاعتقاد بشكل مؤكد بأن المشاكل المثارة بشأن اتفاقيات حقوق الانسان يمكن حلها بالاقتصار على تفسير القواعد القائمة.
    El Gobierno da amplia difusión al texto de las convenciones de derechos humanos y otorga prioridad a la enseñanza a los niños de las normas de derechos humanos y la necesidad de la tolerancia. UN وقال إن الحكومة تنشر على نطاق واسع نصوص اتفاقيات حقوق اﻹنسان وتمنح اﻷولوية لتثقيف اﻷطفال بشأن معايير حقوق اﻹنسان وضرورة التسامح.
    También se examinan los tipos de casos que se someten al Comité, las diferencias entre los Estados signatarios de las convenciones de derechos humanos y los que no lo son, y los progresos en la esfera de los derechos humanos. UN وتناقش أيضا: أنواع الحالات التي تعرض على اللجنة، والفوارق بين الدول الموقعة والدول غير الموقعة على اتفاقيات حقوق اﻹنسان، والتقدم الذي تحقق في مجال حقوق اﻹنسان.
    6. El Comité celebra la participación de las organizaciones no gubernamentales en la redacción de los informes periódicos del Estado Parte sobre la aplicación de las convenciones de derechos humanos. UN 6- وترحب اللجنة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في وضع التقارير الدورية للدولة الطرف عن تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان.
    432. El Comité celebra la participación de las organizaciones no gubernamentales en la redacción de los informes periódicos del Estado Parte sobre la aplicación de las convenciones de derechos humanos. UN 432- وترحب اللجنة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في وضع التقارير الدورية للدولة الطرف عن تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان.
    1991-1993: Presidente del Comité nombrado para examinar la incorporación de las convenciones de derechos humanos en la legislación noruega. UN 1991-1993: رئيس اللجنة المعينة بدراسة مسألة إدماج اتفاقيات حقوق الإنسان في القانون النرويجي
    12. Además de las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas, la OIT también ha aprobado muchos instrumentos de derechos humanos en que se considera la participación un derecho fundamental. UN 12- وبالإضافة إلى اتفاقيات حقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة، أقرت منظمة العمل الدولية العديد من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان التي تتناول المشاركة بوصفها حقاً أساسياً.
    El Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados tiene el mandato de llevar a cabo actividades relacionadas con la aplicación y el seguimiento de las convenciones de derechos humanos, y por lo tanto también de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأُسندت لوزارة حقوق الإنسان واللاجئين ولاية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بتنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان ومتابعتها، وبالتالي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    55. La Jamahiriya Árabe Libia señaló que el Iraq era parte en la mayoría de las convenciones de derechos humanos y de los convenios de la OIT. UN 55- ولاحظت الجماهيرية العربية الليبية أن العراق طرف في معظم اتفاقيات حقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    :: Fortalecer las capacidades de aplicación y cumplimiento de las convenciones de derechos humanos de las que Malasia es parte, y volver a considerar los instrumentos de los que todavía no es parte; UN :: تعزيز القدرات لأغراض تدابير التنفيذ والإعمال لاتفاقيات حقوق الإنسان التي تكون ماليزيا طرفاً فيها، إلى جانب إعادة النظر في الصكوك التي لم يزل يتعين عليها الانضمام إليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus