"de las cuestiones indígenas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قضايا الشعوب الأصلية
        
    • قضايا السكان الأصليين
        
    • بقضايا الشعوب الأصلية
        
    • لقضايا الشعوب الأصلية
        
    • بقضايا السكان الأصليين
        
    • المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية
        
    • مسائل الشعوب الأصلية
        
    • القضايا المتعلقة بالسكان الأصليين
        
    Se había contratado a tiempo completo a tres nuevos miembros indígenas del personal para que se ocuparan de las cuestiones indígenas. UN وقد تم تعيين ثلاثة من الموظفين الجُدد من أفراد الشعوب الأصلية للعمل على أساس التفرغ في مجال قضايا الشعوب الأصلية.
    El Canadá consideraba que, aun cuando el examen de las cuestiones indígenas requería mucho tiempo, dicho examen revestía importancia fundamental para todo el Canadá. UN وتعتقد كندا أن معالجة قضايا الشعوب الأصلية ستستغرق وقتا طويلاً، ولكنها مسألة حيوية بالنسبة لكندا بأكملها.
    Examen de las cuestiones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas UN استعراض قضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة
    En el Foro se trató la armonización de las cuestiones indígenas con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وناقش المنتدى مسألة توحيد قضايا السكان الأصليين مع الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    Examen de las cuestiones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas UN استعراض قضايا السكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة
    Se ha promovido la conciencia de las cuestiones indígenas en el seno de la organización, dentro del marco de la programación basada en los derechos. UN وقد تم تعزيز الوعي بقضايا الشعوب الأصلية داخل المنظمة في إطار البرمجة المرتكزة على الحقوق.
    El Gobierno de Finlandia afirmó que había que dotar al Foro de suficiente apoyo financiero para asegurar su independencia y su función coordinadora de las cuestiones indígenas. UN وأفادت حكومة فنلندا أنه يجب توفير الدعم المالي الكافي للمنتدى الدائم لكفالة استقلاليته ودوره كمركز تنسيق لقضايا الشعوب الأصلية.
    Incorporación de las cuestiones indígenas en las actividades del sistema de las Naciones Unidas UN إدماج قضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة
    :: Posibles mecanismos para fortalecer la coordinación entre las oficinas regionales de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones indígenas UN :: الآليات الممكنة لتعزيز التنسيق بين مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    El seminario incluyó además la presentación de un informe sobre la integración de las cuestiones indígenas como consecuencia de la ejecución del programa HURIST en Kenya. UN وصدر أيضا خلال حلقة العمل تقرير حول تعميم قضايا الشعوب الأصلية نتيجة لتنفيذ برنامج هيوريست في كينيا.
    También suministra información general sobre las actividades que ha realizado respecto de las cuestiones indígenas. UN كما تقدم معلومات عامة عن الأنشطة التي تضطلع بها في معالجة قضايا الشعوب الأصلية.
    Como ya se indicó, en el enfoque del UNICEF de las cuestiones indígenas ha influido mucho la experiencia acumulada en América Latina. UN 68 - على النحو المبين أعلاه، تأثر نهج اليونيسيف تجاه قضايا الشعوب الأصلية تأثرا كبيرا بالتجربة من أمريكا اللاتينية.
    Los funcionarios públicos suelen tener una actitud de indiferencia en relación con las normas que se aplican, o que deben aplicarse, en el ámbito de las cuestiones indígenas. UN وكثيراً ما يغفل المسؤولون الحكوميون المعايير المنطبقة على قضايا الشعوب الأصلية أو المتعين انطباقها على هذه القضايا.
    La oradora reconoce la necesidad de evitar la duplicación de esfuerzos, y pregunta cómo puede mejorarse la coordinación entre los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones indígenas. UN وبعد الإعراب عن تأييدها لوجوب تفادي الازدواج في العمل، سألت السيدة فيبس عن سبل تحسين التنسيق فيما بين هيئات الأمم المتحدة التي تتعامل مع قضايا الشعوب الأصلية.
    El ACNUDH tiene una dependencia temática que apoya la incorporación de las cuestiones indígenas en todas las actividades de los mecanismos de derechos humanos y programas para los países. UN وتوفر المفوضية لآليات حقوق الإنسان والبرامج القطرية وحدة فنية تُساعٍدْ في مراعاة قضايا السكان الأصليين.
    Es necesario lograr una mayor sensibilización de los mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones indígenas. UN وهناك حاجة إلى التوعية بآليات الأمم المتحدة لمعالجة قضايا السكان الأصليين.
    134. La observadora de Bangladesh agradeció al Relator Especial su informe definitivo y consideró que su estudio era un interesante intento de describir el proceso global de domesticación de las cuestiones indígenas en sus diversas manifestaciones. UN 134- وشكرت المراقبة عن بنغلاديش المقرر الخاص على تقريره النهائي، ورأت أن دراسته هي محاولة طريفة لوصف عملية عامة تتمثل في حصر قضايا السكان الأصليين بمختلف تجلياتها ضمن إطار محلي.
    En la mayoría de los casos, los coordinadores de las cuestiones indígenas tienen otras muchas funciones que compiten entre sí. UN ففي معظم الأحيان، تتحمل جهات التنسيق المعنية بقضايا الشعوب الأصلية عدة مسؤوليات جسيمة أخرى.
    La autoridad del Foro como principal órgano de las Naciones Unidas en la esfera de las cuestiones indígenas, quedaría bien sentada con esos métodos. UN ومن شأن هذه النهج أن تعزز سلطة المنتدى باعتباره أعلى هيئة في الأمم المتحدة تُعنى بقضايا الشعوب الأصلية.
    5. Partnership for Indigenous Peoples Environment Durante el período que abarca este informe, Partnership for Indigenous Peoples Environment (PIPE) siguió promoviendo el diálogo como instrumento para los estudios, el intercambio de conocimientos y la comprensión adecuada de las cuestiones indígenas y las situaciones de conflicto. UN المقدمة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت منظمة الشراكة من أجل حماية بيئة الشعوب الأصلية تشجيعها للحوار كوسيلة لإجراء دراسات وتبادل المعرفة وكفالة فهم سليم لقضايا الشعوب الأصلية وحالات النـزاع.
    La posición del Foro como órgano subsidiario del Consejo Económico y Social y la amplitud de su mandato, que abarca todas las cuestiones sociales, es un testimonio de la importancia creciente de las cuestiones indígenas. UN إن وضع المنتدى باعتباره هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واتساع نطاق ولايته التي تشمل جميع المسائل الاجتماعية، دليل على ازدياد الوعي بقضايا السكان الأصليين.
    :: Cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas en la esfera de las cuestiones indígenas UN :: التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى في مجال المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية
    En el ámbito de las cuestiones indígenas, se creó el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas como un órgano consultivo del Consejo Económico y Social con el mandato de examinar dichas cuestiones. UN وفي ما يتعلق بمسائل الشعوب الأصلية، أُنشئ منتدى دائم معني بمسائل الشعوب الأصلية كهيئة استشارية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تتمثل ولايتها في مناقشة مسائل الشعوب الأصلية.
    El capítulo III describe el proceso general de domesticación de las cuestiones indígenas en sus diversas manifestaciones durante las diferentes fases, así como sus vínculos con la situación actual de las sociedades indígenas. UN ويصف الفصل الثالث مجمل عملية إضفاء الطابع المحلي على القضايا المتعلقة بالسكان الأصليين بشتى مظاهرها خلال مختلف المراحل واعتبارها شأناً داخلياً ويربطها بالوضع الراهن في مجتمعات السكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus