"de las cuotas correspondientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عليها في
        
    • في السنتين
        
    • الاشتراكات المقررة لعام
        
    • الاشتراكات المقرّرة لعام
        
    • الاشتراكات المقرَّرة
        
    • من الاشتراكات المقررة
        
    • في الأنصبة المقررة
        
    • الاشتراكات المقررة لسنة
        
    • عن وجود أنصبة مقررة متعلقة بها
        
    • عن اﻻشتراكات المتصلة
        
    • إلى الاشتراكات المقررة
        
    Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas, de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2000 y 2001), son los que se detallan a continuación: UN 2 - والمبالغ الدنيا اللازم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تصبح أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2000 و 2001)، هي كما يلي:
    Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas, de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2000 y 2001), son los que se detallan a continuación: UN 2 - والمبالغ الدنيا اللازم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تصبح أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2000 و 2001)، هي كما يلي:
    Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas, de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2001 y 2002), son los que se detallan a continuación: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2001 و 2002):
    El presupuesto ordinario llegó al final de 1992 en un estado de agotamiento de efectivo, y habiendo tenido que recurrir a préstamos de otros fondos y a pagos adelantados de las cuotas correspondientes a 1993 para reunir un pequeño saldo en efectivo. UN وفي نهاية عام ١٩٩٢ كان النقد قد استنفذ من الميزانية العادية واعتمدت الميزانية على الاقتراض من صناديق أخرى وعلى دفعات مقدمة من الاشتراكات المقررة لعام ١٩٩٣ وذلك لتوفير رصيد نقدي صغير.
    22. En cuanto a la situación financiera de la ONUDI, el orador acoge con beneplácito la tasa elevada de recaudación de las cuotas correspondientes a 2006 y el ritmo impresionante de ejecución en lo que respecta a la cooperación técnica. UN 22- وفي معرض إشارته إلى وضع اليونيدو المالي، رحّب بارتفاع معدّل تحصيل الاشتراكات المقرّرة لعام 2006 وبالأداء الرائع فيما يتعلق بتقديم خدمات التعاون التقني.
    Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas, de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2001 y 2002), son los que se indican a continuación: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2001 و 2002):
    2. Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas, de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2001 y 2002), son los que se indican a continuación: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2001 و 2002):
    2. Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2001 y 2002), son los que se indican a continuación: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2001 و 2002):
    2. Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2001 y 2002), son los que se indican a continuación: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2001 و 2002):
    2. Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2001 y 2002), son los que se indican a continuación: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2001 و 2002):
    2. Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2002 y 2003) son los que se indican a continuación: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2002 و 2003):
    La tasa de recaudación de las cuotas correspondientes a 2001 fue de un 92%, una de las más elevadas desde que la ONUDI se convirtió en organismo especializado. UN فقد وصلت نسبة ما سدد من الاشتراكات المقررة لعام 2001 حوالى 92 في المائة، وهي أعلى نسبة منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    e) La tasa de recaudación de las cuotas correspondientes a 2009 fue del 86,1%, mientras que las tasas de 2008 y 2007 fueron del 90,7% y del 69,1%, respectivamente. UN (ﻫ) بلغ معدّل تحصيل الاشتراكات المقرّرة لعام 2009 ما مقداره 86.1 في المائة، مقارنة بما مقداره 90.7 و69.1 في المائة للعامين 2008 و2007 على التوالي.
    Situación de las cuotas correspondientes al presupuesto ordinario UN حالة الاشتراكات المقرَّرة في الميزانية العادية
    Esos aumentos quedaron compensados en parte por la disminución de las cuotas correspondientes a la UNMIS y la terminación de la ONUB. UN وقابل هذه الزيادات جزئياً انخفاض في الأنصبة المقررة لبعثة الأمم المتحدة في السودان وغلق عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    d) La tasa de recaudación de las cuotas correspondientes a 2002 fue del 93,1%, la más alta de todos los años transcurridos desde que la ONUDI pasó a ser un organismo especializado, en comparación con el 91,7% y el 84,0% en 2001 y 2000, respectivamente; UN (د) وبلغ معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لسنة 2002 93.1 في المائة - وهو أعلى معدل سنوي منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصــة - مقارنة بـ 91.7 في المائـــة و 84.0 في المائــــة على التــوالي في سنتي 2001 و2000؛
    En ese sentido, se debe interpretar de manera amplia que los presupuestos ordinarios son lo recursos ordinarios, con independencia de las cuotas correspondientes en sentido jurídico. UN وفي ذلك السياق، تفسر الميزانيات العادية بمعناها الواسع بأنها الموارد العادية، بغض النظر عن وجود أنصبة مقررة متعلقة بها بالمعنى القانوني.
    Quinto * Cuantía total de los atrasos en el momento de la firma del plan, además de las cuotas correspondientes al año en curso. UN * مجموع مبلغ المتأخرات عند توقيع الخطة، بالإضافة إلى الاشتراكات المقررة للسنة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus